переносить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переносить»

«Переносить» на английский язык переводится как «to transfer» или «to move».

Варианты перевода слова «переносить»

переноситьtransferring

Тесак позволяет владельцу переносить свою болезнь или травму на любого другого человека.
The knife lets its owner transfer its disease or his injury to anyone.
Переноси вес, вот так.
— Just transfer the weight, just like this.
И мысленно переношу эту мягкость на его руки.
Then I transfer the softness to his hands.
Окей, теперь можно переносить данные.
Okay, you can do the transfer.
Да, да, я знал, что ты будешь переносить то видео на все свои устройства из-за его сентиментальной ценности.
Yeah, yeah, I knew that you would transfer that video to all of your devices because of its sentimental value.
Показать ещё примеры для «transferring»...
advertisement

переноситьmove

Ты имеешь в виду, переносить ее каждый месяц или дважды в месяц?
Do you mean moving it every other month or twice a month?
При всём уважении, мы же не ноутбук... в соседнюю комнату переносим.
Respectfully, this is not as simple as unplugging a laptop a moving it to another room.
У вас наверное найдется работа, например, переносить коробки или передвигать тяжелое оборудование?
Certainly, you must have some kind of a job moving boxes or heavy equipment.
Как мы дадим Файлеру знать, что судья переносит деньги?
How do we let fowler know the judge is moving the money?
Ёчжун отдаёт Когурё три крепости из Тэбан и... переносит границу в Сурихуль.
Bu Yeojun is giving the three fortresses of Daebang to Goguryeo and moving the border to Surihul.
Показать ещё примеры для «move»...
advertisement

переноситьcarry

Они идут из Африки и даже могут переносить менингит.
They come from Africa and can even carry meningitis.
Я должна переносить все храбро, никогда снова не выходить замуж, представлять своего мужа на банкетах в его честь.
My place is to carry on bravely, never to remarry, to represent my husband at the banquets given in his name.
Количество красных кровяных телец увеличивается, так что кровь может переносить больше кислорода.
The number of red blood cells doubles so the blood can carry more oxygen.
Каждая капля крови теперь может переносить больше кислорода.
Each drop of blood can now carry more oxygen.
Хотя, наши учёные говорят... эти люди переносят ужасные болезни.
The cost would be prohibitive. Although scientists tell me these humans carry terrible diseases.
Показать ещё примеры для «carry»...
advertisement

переноситьtaking

Одиночество. Его легче переносить, когда исправно делаешь свою работу.
Lonesomeness... you take it, and you go right on with your work.
Да, но полагаю, мы обязаны стойко переносить трудности.
Yes, well, you have to take the rough with the smooth, I suppose.
Моё сиденье тут вывешено как у гонщика ралли Париж-Дакар, и технически, по-видимому, это должно расслаблять и давать сиденью переносить удары.
My feet here are suspended with suspension units off a Paris-Dakar racer, and the technique, apparently, is to relax and let the seat take the battering.
Но, думаю, вы её лучше меня переносите, да?
Suppose you take it better than me, huh?
Господи, я не могу переносить это предпраздничное давление.
God, I cannot take this party pressure.
Показать ещё примеры для «taking»...

переноситьcan't stand

Он меня на дух не переносит.
— He simply can't stand me.
Я не переношу таких как Вы, Лоуренс.
You're the kind of creature I can't stand, Lawrence.
Я люблю честность. Всю жизнь мне врали, а я этого не переношу.
All my life people have lied to me, and I can't stand it.
Особенно этого кретина Сагара. На дух его не переношу.
I can't stand that idiot.
Понимаете, если в мире есть то, что я не переношу, так это пессимизм.
You see, if there's one thing in the world I can't stand, it's a pessimist.
Показать ещё примеры для «can't stand»...

переноситьhate

Ты не переносишь всех девиц, на которых смотрит Дэвид.
You hate every girl David looks at.
Вообще-то, я новости не переношу, но вы так их ведёте...
I mean, I really hate the news, but, oh, the way you do it...
Я не переношу вид крови.
I hate the sight of blood.
Нет, правда! Я физически его не переношу.
I mean, I actually I physically hate him.
Я знаю, что ты не переносишь разговоров о Фейт.
I know how you hate talking about Faith.
Показать ещё примеры для «hate»...

переноситьbear

Я не могу переносить, когда ты так смотришь на меня.
I cannot bear you to look at me like that.
Понимаешь ли ты, как такой ранимый человек, как я, может переносить все, что происходит вокруг?
Do you know how a sensitive person like me can bear these surroundings?
Он гордится тобой и не переносит, когда о тебе отзываются плохо.
He is still proud of you and cannot bear it when they speak badly of you.
Так вы способны это переносить?
Can you bear it?
Миру не нужно переносить это, в отличие от нас, которые обязаны.
The world need not bear it, though we were compelled to.
Показать ещё примеры для «bear»...

переноситьstand

Я могу заметить, что вы не переносите дневной свет.
And I see you can barely stand daylight.
Теперь покажите, как вы умеете переносить боль.
Now show how you can stand pain.
А этого люди не переносят.
That is more than most people can stand.
Кэлвин хочет что бы я пообщался с его бойфрендом, которого я не переношу.
Calvin wants me to spend time with his new boyfriend, who I cannot stand.
Как он это переносит?
How does he stand it?
Показать ещё примеры для «stand»...

переноситьreschedule

Переносите?
Reschedule?
Бетти, пожалуйста сходи в конференц-зал и скажи мистеру Коллинзу, что мы переносим встречу.
— Betty, please go in the conference room And tell Mr. Collins we need to reschedule.
Э... Будем ли мы переносить?
Shall we reschedule?
Он уже седьмой раз переносит.
This is the 7th reschedule.
Я что просила переносить, когда ты просил меня в кровати осуществить твои мечты.
Did I reschedule when you asked me to your bedroom to make dreams come true?
Показать ещё примеры для «reschedule»...

переноситьhandling

Он хорошо переносит стресс?
Does he handle stress well?
Мужчины переносят существо с большой осторожностью.
The men handle this creature with infinite care.
Также он придумал отличный способ переносить жару.
And George Sr. had even found a great way — to handle the heat. — Hey.
Я не очень хорошо переношу отказы.
I don't handle rejection well.
К счастью, он переносит это стоически и по-взрослому.
Luckily, he'll handle it in a stoic, grown-up fashion.
Показать ещё примеры для «handling»...