перелёт — перевод на английский
Быстрый перевод слова «перелёт»
«Перелёт» на английский язык переводится как «flight».
Варианты перевода слова «перелёт»
перелёт — flight
Этот перелет я совершил ради женщины.
I made this flight for a woman.
Готовясь к своему перелету, Андре часто навещал меня.
While preparing for his flight, André came to see me often.
Мы прибыли вчера поздно вечером, после 12-тичасового перелёта.
We arrived late yesterday evening after a flight of twelve hours.
Все ,казалось, забыли наш перелёт от Сэйлона.
Everyone seems to have forgotten our flight from the Cylons.
— Кругосветный перелёт.
— The round-the-world flight.
Показать ещё примеры для «flight»...
advertisement
перелёт — flying
Беспосадочный перелет Эйр Индия!
One path taking, flying Air India.
Кое-что ещё у нас есть общего, перелёты авиалиниями.
Something else we have in common, flying on the airlines.
Что касается тех, кто остался — их можно понять, зная все тяготы перелёта. Так что благодарю и их.
As for the rest of you, I thought that lots of frightful Americans flying in was a perfect excuse for staying away.
И ты знаешь, как я ненавижу перелеты.
And you know how I hate flying.
Ну, у меня вроде как это проблема с, гм... авиа перелётами?
Well, I kind of have this problem with, uh... flying?
Показать ещё примеры для «flying»...
advertisement
перелёт — travel
Я должен израсходовать всю жидкость, чтобы перелёт был быстрым.
I must use all the fluid to travel quickly.
У меня компания, которая пакует в целофан пуделей для международных перелётов.
I run a company that shrink-wraps poodles for international travel.
Где изощрённая роскошь круизного лайнера сочетается с плавностью современных воздушных перелётов.
Where the pampered luxury of a cruise ship meets The smoothness of modern air travel.
Однако, это связано с воздушными перелетами.
But it does involve air travel.
А как это связано с воздушными перелетами?
How does that involve air travel?
Показать ещё примеры для «travel»...
advertisement
перелёт — jet-lagged
Ей было плохо от перелета.
We had pizza. She said she was jet-lagged.
Почему ты выглядишь такой уставшей после перелёта ?
Why do you look so jet-lagged?
Да, просто я поняла, Что вы немного устали после перелета.
Yeah, I just figured you guys were a little jet-lagged.
Всё ещё не отошла от перелёта.
So jet-lagged.
Вижу Ли Лай очень устала от перелёта.
I'm sure Lee Lay's really jet-lagged out.
Показать ещё примеры для «jet-lagged»...
перелёт — jet lag
Это влияние мрачности замка или утомление перелётом... или даже вспышки молний в ночи.
Must be a reaction to the gloomy atmosphere, or jet lag... or even the lightning during the night.
Знаете, перелёты.
Jet lag, you know.
Сначала я подумал всё из-за перелета.
At first I just thought it was the jet lag.
Перелетов?
Jet lag?
Бедняжка, устала после перелета.
Poor thing. Jet lag.
Показать ещё примеры для «jet lag»...
перелёт — trip
При всем уважении к вам, доктор, вы возвращались на Землю через врата, а у меня это уже третий межгалактический перелет на Дедале.
With all due respect Doctor, you got back to Earth through the Stargate. This is my third trip on the Daedalus, between galaxies.
Устали после перелета?
Tired after your trip?
Я полагаю, что девятичасовой перелёт не был весёлым.
I guess a 9-hour plane trip was no picnic.
Она только что вернулась после трехдневного перелета и нашла это на первой ступеньке.
She just got back from a three-day trip and found this waiting for her on her front step.
Возможно, прикарманивая кучу налички за каждый перелёт.
Probably pocketing lots of cash for each trip.
Показать ещё примеры для «trip»...
перелёт — journey
И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic journey,... to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucatán,... these gentlemen, these German pilots present here.
Для многих это первый перелет через Гималаи.
For many, this is their first journey across the Himalayas.
Если мы можем как-то скрасить ваш перелет.. — Синьор.
If there is any way we can make your journey more pleasant... woman: signore.
Вам, должно быть, хочется прогуляться после перелета.
You must be longing for a walk after your journey.
Надеюсь, перелет был приятным.
I trust you had a pleasant journey.
Показать ещё примеры для «journey»...
перелёт — airfare
Кроме того, перелёт, отель, еда, азартные игры...
On top of that, airfare, hotel, food, hooker...
Вс-всё что мне нужно — деньги, чтобы оплатить перелет и отель.
All-all I need is enough money to cover airfare and hotel.
И за перелёт тоже.
Including your airfare.
Ваша компания оплатила ему гостиницу и перелет, выдала 10 000 наличными.
Your company paid for his hotel and airfare, gave him $10,000 in cash.
Перелёт первым классом, пятизвездочные отели.
First class airfare, five-star hotels.
Показать ещё примеры для «airfare»...
перелёт — plane
Я еле-еле перенес перелет.
In my row on the plane, I was the little guy.
Кроме того, твой перелёт мы пока оплатить также не можем. Экономим на всем.
We can't even send you a plane ticket because we have to save money.
Думаю, что как только девочек выпишут из больницы, и доктора дадут разрешение на перелёт, мы прилетим к тебе.
I figure, once the girls get released from the hospital and the doctors give them the okay to get on a plane, then we'll come and meet you.
Боюсь... если я скажу тебе, как много ... значит для меня, что ты устроил их перелет...
I'm afraid... if I told you how much it... means to me that you got them to come on a plane...
15-ти часовой перелет, разве этого не достаточно.
15 hours on the plane, can't get enough.
Показать ещё примеры для «plane»...
перелёт — jetlagged
Уставшая от перелетов, но счастливая.
Jetlagged, but happy.
Отдых от перелёта.
Jetlagged.
Куклы наверное устали от перелета.
The puppets are probably very jetlagged.
Ты устал после перелета.
You're jetlagged.
Приятель, слушай, я уставший после перелета, ладно?
— Do you mind? Hey, pal, listen, I'm jetlagged, all right?
Показать ещё примеры для «jetlagged»...