перед глазами — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «перед глазами»

«Перед глазами» на английский язык переводится как «in front of one's eyes» или «before one's eyes».

Варианты перевода словосочетания «перед глазами»

перед глазамиin front of your eyes

Скажи мне, пролетела ли у тебя перед глазами вся твоя жизнь?
Tell me, is your whole life passing in front of your eyes?
Знаешь, как говорят, вся жизнь за один миг промелькнула перед глазами?
You know how people say your past life flashes in front of your eyes?
Вечно говорят, что вся жизнь проносится перед глазами за секунду до смерти.
I had always heard your entire life flashes in front of your eyes the second before you die.
История, разворачивающаяся перед глазами!
Unraveling History in front of your eyes!
Как часто у вас плывут точки перед глазами?
Do you often get little shapes floating around in front of your eyes?
Показать ещё примеры для «in front of your eyes»...
advertisement

перед глазамиbefore my eyes

Это был Сан-Франциско, прямо перед глазами.
There was San Francisco, right before my eyes.
Вся романтическая часть жизни мелькает перед глазами.
My whole romantic life is flashing before my eyes.
У меня жизнь пронеслась перед глазами, а эти даже не вспотели.
My life is passing before my eyes and those two have barely broken a sweat.
Однажды, я вижу, вижу это абсолютно ясно прямо перед глазами, он поведёт наш жаждущий народ.
He will. I see it, i see it clearly before my eyes. One day he will lead our thirsting people.
Жизнь промелькнула перед глазами.
Your life flashed before my eyes.
Показать ещё примеры для «before my eyes»...
advertisement

перед глазамиsee

У меня все еще перед глазами тот мертвец.
I still can see that dead man.
До сих пор стоит у меня перед глазами.
I can see it now.
— Пусть он будет у меня перед глазами.
I want him where I can see him.
— У меня перед глазами все время его лицо.
— I can see his face. — Whose face?
У меня перед глазами его синее личико.
All I can see is his little blue face.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

перед глазамиin front of

Тебя привлекает то, что у тебя перед глазами, вот и всё.
I say you are attracted to what is in front of you.
В мире так много плохого и печального, что мешает нам видеть все то хорошее, что прямо перед глазами.
There are so many bad and sad things that keep us from seeing the good things that are right in front of us.
У тебя перед глазами.
In front of you.
До сих пор у меня перед глазами стоит...
Until now, in front of me is ...
Когда ты увидишь то, что у тебя прямо перед глазами, Лора Тимминс?
When will you see what is right in front of you, Laura Timmins?
Показать ещё примеры для «in front of»...

перед глазамиface

У меня перед глазами проплывало ее лицо когда я распевал.
I actually saw her face float by while I was chanting.
Постоянно ее лицо перед глазами.
I keep seeing her face.
Все время вижу перед глазами его распухшее лицо.
I just keep seeing his face, all puffed up.
У меня до сих пор так чётко стоит перед глазами его лицо.
I can still see his face winking at me so clear.
Я не хочу, чтобы какая-то 16-летняя девочка, которая была в тебя влюблена, маячила перед глазами Лили.
I don't want some 16-year-old girl falling in love with you and then shooting Lily in the face.
Показать ещё примеры для «face»...

перед глазамиpicture

— Вся картина отчётливо встаёт перед глазами. — Да.
I can practically picture the scene.
Я вижу ее перед глазами — ее улыбку, маленький нос.
I can picture her now — that smile, her little nose.
Так и вижу ее перед глазами.
Of course you did. I can almost picture her.
Чёрт... оно просто стоит у меня перед глазами.
Damn it. I can almost picture it.
То есть, у вас перед глазами?
What do you mean you can picture it?
Показать ещё примеры для «picture»...

перед глазамиflash before

У меня вся жизнь промелькнула перед глазами на сцене!
I saw my life flash before me on stage tonight.
Мы увидим, как наша жизнь пронесётся перед глазами.
We can see our lives flash before rise.
Вы замрете. И ваша жизнь не пронесется у вас перед глазами потому что вы слишком испуганы, чтобы думать.
And your life doesn't flash before you because you're too scared to think.
— И в этот самый момент, жизнь Рохелио стала мелькать у него перед глазами.
— At this point, Rogelio's life actually did start to flash before him.
Как будто воспоминания мелькают перед глазами.
Like, um... Memory flashes.
Показать ещё примеры для «flash before»...

перед глазамиflash before my eyes

Вся моя жизнь мелькнет у меня перед глазами?
Will I see my whole life flash before my eyes?
Я видел, как моя жизнь проскочила перед глазами, и все ее лучшие части были с Астрид.
I saw my life flash before my eyes, and all the best parts were with Astrid.
Я заморожен, как статуя, но я не видел всей жизни перед глазами, так что, полагаю, я жив.
I got frozen stiff as a statue but I didn't see my life flash before my eyes so I guess I'm not dead.
Говорят, когда откидываешь коньки, перед глазами проходит вся жизнь.
You know, when you bite dust, they say your life flashes before your eyes.
Странное ощущение, когда у тебя перед глазами проходит жизнь, которую ты не прожила.
It's very strange when the life you never had flashes before your eyes.
Показать ещё примеры для «flash before my eyes»...

перед глазамиlooking

А теперь только Вик перед глазами.
Now all you have to look at is Vic.
Надоело, что они маячат перед глазами.
No. I can't stand to look at these another shift.
Что у меня перед глазами?
— Do you know what I'm looking at?
У меня перед глазами тонны педрильной пидорасни.
I'm looking at a Iot of homo stuff right now, Patriot One.
У меня эта часть сейчас перед глазами.
I'm looking at the piece now.
Показать ещё примеры для «looking»...

перед глазамиright in front of

Оно было у них перед глазами.
It was right in front of them.
У Нэнси все её возлюбленные были издалека, но тот, кто её действительно любил, всё время был у нее перед глазами.
Catfish Nancy, she had all those loves from afar, but the person who really cared for her was right in front of her the whole time.
Не один год, но внезапно, мы оба осознали, что всё время было у нас перед глазами.
We have for years, actually, but it was like suddenly we both realized what was right in front of us this whole time.
Люди не всегда видят то, что у них перед глазами.
People can't always see what's right in front of them.
У меня перед глазами.
It's right in front of me.
Показать ещё примеры для «right in front of»...