передумаешь насчёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «передумаешь насчёт»

передумаешь насчётchange your mind about

Позвоните мне или пусть ваш адвокат позвонит... если вы передумаете насчет подписи.
Call me, or have your attorney call me if you change your mind about signing.
В любом случае, один из них умрет, если вы не передумаете насчет починки корабля.
Either way, one of them dies unless you change your mind about fixing that ship.
Итак, что заставило тебя передумать насчёт того, чтобы прийти на мою вечеринку?
So, what made you change your mind about coming to my party?
Ты передумала насчет Калеба? — Это для моего папы.
Did you change your mind about Caleb?
И, может, я уговорю тебя передумать насчёт танцев.
And I thought maybe I could change your mind about dancing.
Показать ещё примеры для «change your mind about»...
advertisement

передумаешь насчётreconsider

Ронни, ещё раз спрашиваю, ты не передумал насчёт массового производства?
Ronnie, one last time, have you reconsidered mass production?
Ты не передумал насчет зоопарка?
Hey, you haven't reconsidered the zoo, have you?
Я так понимаю, ты передумал насчёт моего предложения?
I assume you're here because you've reconsidered my offer?
М-р Бохэннон, вы передумали насчет моего предложения.
Mr. Bohannon, you've reconsidered my offer.
Хотел поблагодарить тебя за то, что передумала насчёт работы в клинике.
I want to thank you for reconsidering the Clinica job.
Показать ещё примеры для «reconsider»...
advertisement

передумаешь насчётrethink

Дин, может, нам следует передумать насчет этой охоты.
Maybe we gotta rethink this hunt.
Девочку могут сколько угодно называть Салли Джесси до того, как она передумает насчет красной оправы.
A girl can only be called Sally Jessy so many times before she has to rethink the red frames.
Это заставило меня передумать насчет пикника, который мы с Энжи планировали.
That makes me rethink the picnic Angie and I were planning.
Нет, и не заставляй меня передумать насчёт того, что я предложил тебе.
No, and don't let me rethink what I just offered you.
Я знаю, ты пришла просить меня передумать насчёт выборов.
I know you've come here to ask me to rethink the elections.
Показать ещё примеры для «rethink»...
advertisement

передумаешь насчётhaving second thoughts about

Но... она передумала насчет осуждения Коула за убийство.
But... but she was having second thoughts about seeing Cole convicted for her murder.
— Да, они с папой было передумали насчет расширения, но я убедил их в обратном.
Yes, she and her dad were having second thoughts about the expansion, but I talked them off the ledge.
Пожалуйста, скажи мне, что ты передумал насчёт того, о чём вы здесь договорились.
Please, tell me you're having second thoughts about what you've agreed to here.
Я передумал насчет кино.
I'm having second thoughts about the movie.
Потому что один взгляд на вас в зале суда заставил его передумать насчет 30-летнего срока за решеткой.
Because just the sight of you in the courtroom gave him second thoughts about spending 30 years behind bars.
Показать ещё примеры для «having second thoughts about»...