перегружены — перевод на английский
Быстрый перевод слова «перегружены»
«Перегруженный» на английский язык переводится как «overloaded».
Варианты перевода слова «перегружены»
перегружены — overloaded
Да, цепь временной обратной связи перегружены.
Yes, the temporal feedback circuit has overloaded.
Сэр, фазерные соединения были перегружены во время нападения.
Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack.
Ваши нервные пути были перегружены взрывом плазмы.
Your neural pathways were overloaded by the plasma burst.
Мы думаем, что их главный реактор был перегружен мощным электромеханическим разрядом.
We think that their main power conduits were overloaded by a massive electro-mechanical discharge.
Реле ЭПС были перегружены, когда мы столкнулись с аномалией.
The EPS relays overloaded when we ran into the anomaly.
Показать ещё примеры для «overloaded»...
advertisement
перегружены — overwhelmed
Два часа я уже торчу в очереди. «Наш персноал перегружен,» — говорят.
Two hours I have been standing in line. «Our staff are overwhelmed,» they tell me.
Но когда вы почувствуете себя перегруженными, а вы почувствуете, просто вспомните этот единственный элемент.
But when you start to feel overwhelmed, and you will, just keep in mind that one element.
Полиция перегружена и находится под серьезным давлением армии.
Now, the police are overwhelmed And getting serious heat from the military.
Выглядишь перегруженным.
You look overwhelmed.
Мой собственный персонал перегружен.
My in-house personnel are overwhelmed.
Показать ещё примеры для «overwhelmed»...
advertisement
перегружены — overworked
Перегруженные копы делают ошибки.
Overworked cops make mistakes.
Ну, предыдущий адвокат был перегружен общественной защитой и не упоминал о видео.
Well, prior counsel was an overworked public defender and never mentioned the video.
Там сказали, что вы очень заняты и перегружены работой, и я решила, ну, учиться у лучших.
They said you were so busy and overworked and I figured, well, you know, learn from the best.
Ну, я был очень перегружен работой в последнее время.
Well, I have been pretty overworked lately.
Для этого нет никаких оснований, мои сотрудники и так перегружены работой.
There is no evidence to warrant such a search, and my staff is overworked as it is.
Показать ещё примеры для «overworked»...
advertisement
перегружены — are jammed
Все телефонные линии перегружены, а в сети полно пиратских снимков Марлона, на которых он выглядит полным ослом и смотрит прямо в камеру.
All the phone lines are jammed, and every network has a pirated shot of Marlon making an ass of himself in front of the camera.
Линии перегружены.
Circuits are jammed.
— Все сети перегружены.
— All the circuits are jammed.
Я думаю, что сети перегружены.
I guess the circuits are jammed.
Вышки сотовой связи перегружены после отключения электричества.
Cell phone towers are jammed from the blackout.
Показать ещё примеры для «are jammed»...
перегружены — overburdened
В нашу перегруженную систему здравоохранения?
LANA: Uh, our overburdened health care system?
Потом он сказал, что корабль был перегружен вдвойне.
He then said the ship was doubly overburdened.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Мы решили, что уже и так перегружены.
We said we're overburdened as it is.
Вы перегружены, и бюждета не хватает.
You're overburdened, and you're underbudgeted.
Показать ещё примеры для «overburdened»...
перегружены — swamped
Мы же перегружены.
We are swamped.
Я знаю, но мы сейчас сильно перегружены.
I know, but we're pretty swamped right now.
Не получится, радиология полностью перегружена.
Not a chance, radiology's totally swamped.
Я перегружен сегодня утром, Триша.
I'm swamped this morning, Tricia.
Мне очень жаль, но со всеми переделками и прочим, я вроде как перегружена, поэтому... не могу репетировать с тобой после занятий.
I'm so sorry, but, um, with all the alterations and stuff, I'm sorta swamped, so... I can't run lines with you after school.
Показать ещё примеры для «swamped»...
перегружены — backlogged
Ну если ВМС перегружены, то, возможно, они упустили это.
Mm. Well, if ATF is backlogged, then, yeah, they could have missed it.
Система перегружена.
The system's backlogged.
Это не к тому, что они будут потеряны, просто лаборатория перегружена и у них не будет стимула поторапливаться с этим.
Not that it'll be lost, but the crime lab is backlogged, and they'll have no incentive to rush this.
Да, но они и так перегружены работой, а тебе, похоже, так нравятся взрывы.
Yeah, but they're backlogged and you seem to enjoy explosions so much.
Моя почта была просто перегружена с тех пор, как я стал злым и пытался отравить мир.
My email's all backlogged since I turned evil and tried to poison the world.