перебраться — перевод на английский

Варианты перевода слова «перебраться»

перебратьсяmoved

А вы что ж, совсем сюда перебрались или обратно уедете?
Have you moved here permanently or thinking of going back?
Мы с Чарли видели его в Уайткроссе, до того как они перебрались в Шаллонер, а Чарли провел телефон.
We met up at Whitecross with Charlie before they moved back to Challoner, before Charlie put the phone in.
После войны мы с мужем перебрались в Шанхай.
After the war, my husband and I moved to Shanghai.
Она перебралась в другое место.
She moved away.
Перебралось сюда в Лувр. В музей.
Moved here, to the Louvre.
Показать ещё примеры для «moved»...
advertisement

перебратьсяrelocate to

Как бы я ни наслаждался своими визитами в Матушку Россию, ты никогда не думал перебраться в Старлинг Сити?
As I enjoy my visits to mother Russia, have you ever considered relocating to Starling City?
К сожалению, он взял свой мозг с собой, когда, в прошлом году, перебрался в Амазонию.
Unfortunately, he took his brain with him when he relocated to the Amazon last year.
И поддерживал с ними связь, когда перебрался в США.
And continued his association when he relocated here to the U.S.
Если клуб так безопасен как говорит Диг, может вам с Теей перебраться сюда?
If the club is as secure as Dig says, perhaps you and Thea should relocate here.
Вы должно быть очень обрадовались, когда он перебрался в Нью-Йорк.
You must've been really happy when he relocated here in New York.
Показать ещё примеры для «relocate to»...
advertisement

перебратьсяget

Надо перебраться в Мексику сегодняшним вечером.
We gotta get our asses into Mexico tonight.
Если получится, то мы переберёмся в самый огромный люкс в этом месте.
You get this and we get the biggest suite in the place.
Мы должны будем перебраться через реку Арамера.
We have to walk once we get beyond the Aramera River.
Как мы через ограду-то переберемся?
How do we gonna get past the gate?
Нам придется отложить расследование и перебраться в помещение.
We got to put this investigation on ice and get indoors.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

перебратьсяgo

Ты занял деньги, чтобы перебраться в Нью-Йорк.
You borrow money to go to NYU.
Дело в том, сын, что тебе пора перебраться в другое место.
The question, son, are that it is hour of which you go away.
И Тиму пришлось перебраться к дяде и жить в комнатушке на задворках дядиного бара.
Then he had to go live with his uncle, in a tiny room in the back of his bar.
Я все время убеждал друзей тех немногих, что у меня были перебраться со мной в Сиэтл.
I wanted to go in Seattle ... because ...?
Лиза думает, что я должен перебраться в дом для престарелых.
Lisa thinks I should go into a home.
Показать ещё примеры для «go»...

перебратьсяcross

Как тебя поймали? Мы пытались перебраться через границу.
We tried to cross the border.
Переберись через реку.
Cross the river.
Нидия тоже помогает вам перебраться?
Nidia is helping you cross too?
Нам нужно несколько дней, чтобы перебраться через горы.
It will take us days to cross the mountains.
Он пытался пересечь границу и перебраться в Ванкувер.
He was trying to cross the border into vancouver.
Показать ещё примеры для «cross»...

перебратьсяcame

Ты должен перебраться и побыть немного у нас.
You should come and stay with us for a bit.
А ты не хочешь перебраться в Калифорнию?
What do you say you come out to California?
Мы не можем перебраться сюда, это место отстой.
We can't come here; this place sucks.
Ты не можешь перебраться на эту сторону?
You can't come on this side.
Я думаю Дэнни сможет также перебраться сюда.
Oh, that's the best part. I thought Danny could come too.
Показать ещё примеры для «came»...

перебратьсяmade

Я перебрался, а у нее не получилось.
What do you think? I made it.
После войны, оно перебралось в штаты, и попало в руки главаря мафии Тома Дэмпси, который владел клубом, вот почему нам надо вернуться туда.
After the war, made its way stateside and into the hands of mob boss Tom Dempsey, who owned the club, which is why we need to go back.
Они перебрались за стену.
They made it over the wall.
Энни с Райаном только что перебрались в Колумбию.
Annie and Ryan made it to Colombia.
Но вьı молодцьı — перебрались.
But, hey, you made it.
Показать ещё примеры для «made»...

перебратьсяclimb over

Чтобы добраться до него, Глюку надо было перебраться через двухметровый забор.
But to get to it, Glitch would have to climb a 6-foot fence.
За столько мы должны перебраться через стену, надеясь, что бомба не взорвётся спонтанно, затем нужно добраться до троса, установить взрывчатку, и надеяться, что заряда будет достаточно, чтобы обрубить трос.
That's how long we have to climb the fence, assuming the bomb doesn't spontaneously combust, then we still have to get to the tether, set the explosive, and hope the charge is strong enough to actually cut it.
Целых трое только, чтобы перебраться через перила и оттащить тебя от той зебры.
It took three just to climb over the rail and get you away from that zebra.
Нет, мы выскользнем через двор. Нет, безопаснее будет перебраться через стену.
No, it's safer if we climb over the curtain wall.
Я перебрался через забор и посмотрел во двор... А она просто Танцевала.
I climbed up, looked into the yard... and she was just Dancing.
Показать ещё примеры для «climb over»...

перебратьсяstaying

Но теперь я переберусь в казарму.
— Where are you staying?
Вы никогда не думали... ну, не знаю перебраться недолго к Найлсу?
Have you ever thought about, I don't know, staying with Niles for a while?
ты что, ко мне собралась перебраться?
Are you planning on staying here?
Вы должны перебраться к нам.
Well, you need to stay with us.
Ты можешь перебраться ко мне.
Well, you're welcome to stay at my house.
Показать ещё примеры для «staying»...

перебратьсяto live

— Благодарю вас. А вы не хотите перебраться поближе к городу?
You have no wish to live near the town?
Знаешь, когда появятся дети, я думаю, что будет неплохо перебраться за город.
You know, when the children come, I think it would be nice to live far away from the city.
Думаю после похода перебраться в Портленд.
I'm probably going to live in Portland when I get off the PCT.
И он решил, что я знаю об этом, так как я твой отец, и ты жила здесь, прежде чем перебралась туда.
And he just assumed I knew, you know, since I'm your father, and you were living here before you were living there.
Ты не перебралась в город?
Aren't you living in your town anymore?