патология — перевод на английский
Варианты перевода слова «патология»
патология — pathology
Когда мне понадобится чья-либо помощь в патологии, я об этом попрошу!
When I need anyone's help in pathology, I'll ask for it!
Несравненный премьер-министр Англии, профессор патологии!
England's peerless premier professor of pathology!
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
For the past four years he has served as the A. Jude Robinson Fellow and Administrative Chief of Pathology at Chicago Memorial Hospital.
Тот, кто не может всерьез относиться к патологии, и к жизни не может относиться всерьез.
He who cannot take pathology seriously cannot take life seriously.
Это Бондо, патология.
This is Bondo, pathology.
Показать ещё примеры для «pathology»...
патология — pathological
Нужно проверить кишечник... на предмет патологий.
We must check the intestines... for pathological clues.
Итак, патология мозга.
Now, the pathological mind...
При патологии мы способны утолить тягу к другому лишь путём его поглощения. Но жажда лишь растёт и спираль, конечно же, постепенно раскручивается.
The pathological mind can only satisfy its need for the other by consuming the other leading, once again, to great need and, of course, the cycle begins again.
Икота? Очень частая и сильная, скорее всего, это патология и значит, это что-то серьёзное.
With this duration and intensity, most likely pathological, and it could mean it's serious.
Но если она верит... Она верит в привидения. Это уже патология.
But if she starts believing in them, like in these ghosts of hers, then it's pathological.
Показать ещё примеры для «pathological»...
патология — abnormality
Мы проверяем наличие сердечных патологий, и проводим анализы для исключения вариантов закупорки артерии и обострения болезни.
I'm having them run an echo to check for heart abnormalities and tests to rule out artery obstructions and seizure activities.
Врожденные дефекты, патологии лёгких, тяжелые случаи астмы.
Birth defects, lung abnormalities, severe asthma.
Это означает, что у вас нет никаких патологий.
It means there are no abnormalities.
Что касается патологий скелета, предшествоваших смерти, обнаружены признаки залеченного плюсневого перелома и свидетельство раскрытия тазового пояса.
As far as skeletal abnormalities that preceded death, there were signs of a healed fifth metatarsal fracture and evidence of separation of the pelvic girdle.
Нет никаких следов атеросклероза или сердечных патологий.
There's no indication of arterial sclerosis or heart abnormality.
патология — condition
Это довольно редкий симптом и обычно вызывается лекарствами для лечения какой-нибудь неврологической патологии... эпилепсии, болезни Паркинсона.
It's very rare and usually caused by medication, something for a neurological condition... epilepsy, Parkinson's.
У меня медицинская патология, которая называется синдромом нечувствительности к андрогенам, к побочным эффектам относятся хорошие волосы, отличная кожа и никакого запаха пота.
I have a medical condition called androgen insensitivity syndrome, and the side effects include good hair, great skin, and no body odor.
А агентство утверждает, что не знало о его патологии.
And the agency claims they didn't know about his condition.
Врачи сообщили мне, что у меня наследственная сердечная патология.
The doctors have informed me that I have a genetic heart condition.
Мы случайно напугали человека с наследственной сердечной патологией.
Hey, we accidentally startled a man with a genetic heart condition.
Показать ещё примеры для «condition»...
патология — malformation
Зубная патология, зубы совершенно ровные, что неестественно.
Dental malformation, not naturally occurring due to the isotropy.
— У неё врождённая патология трикуспидального клапана.
— A congenital malformation of the tricuspid valve.
Затем он оценит состояние каждого ребёнка, выявит все патологии, и выберет наиболее здорового.
Then he'll do a physical evaluation of each baby to look for any other malformations... see which one seems healthier overall.