паровоз — перевод на английский

Быстрый перевод слова «паровоз»

«Паровоз» на английский язык переводится как «steam locomotive».

Варианты перевода слова «паровоз»

паровозtrain

Как паровоз?
— Like a train, huh?
Может точно стоит по тебе «паровозом» проехаться.
Maybe we ought to pull a train on you.
Держиморда! Руки прочь от паровоза!
Get the Reincarnation Train.
Лети, Паровоз!
Go, Train, go!
Это Штруль Гайтцль, машинист паровоза!
This is Schtrull Geitzl, the train driver.
Показать ещё примеры для «train»...
advertisement

паровозlocomotive

Вы с ума сошли, в вашем положении таскать такой паровоз!
Are you out of your mind? Lifting such a locomotive in your condition!
Мощнее паровоза!
More powerful than a locomotive...
Ну... Штруль еще никогда паровоза не водил.
Schtrull has never yet driven a locomotive.
А они боялись, что еврей заберет паровоз.
— They were afraid a Jew like him would steal a locomotive.
— И что паровоз?
— And the locomotive?
Показать ещё примеры для «locomotive»...
advertisement

паровозsteam engine

— Через какое-то время я тихонько приоткрыла свою дверь, а он уже шёл через холл. Он нёс тебя и пыхтел, как паровоз.
— Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine.
Мой отец увез меня с собой однажды, когда я была маленькой. Это был паровоз.
My father let me ride with him once, when I was a little girl, only then, it was a steam engine.
Говорили что маленьким я видел как паровоз задавил корову.
They said, that as a small child, I saw how a steam engine ran into a cow.
— И пугал паровоз, несущийся с экрана.
And they panicked in front of a steam engine plowing toward them.
Уничтожьте этот паровоз!
Destroy zat steam engine!
Показать ещё примеры для «steam engine»...
advertisement

паровозchimney

Дымит как паровоз.
Smoking like a chimney.
Да, как паровоз.
Yeah, like a chimney.
Кэрри Грант, Кэрол Ломбард смолят, Бетти Дэвис дымит как паровоз!
Cary Grant, Carole Lombard are lighting up. Bette Davis— a chimney.
Он тут дымил, как паровоз.
Yeah, he was smoking like a chimney.
Как паровоз.
Like a chimney.
Показать ещё примеры для «chimney»...

паровозengine

Паровоз.
An engine.
О, простите, мой паровоз.
Oh, excuse me, my engine.
А когда ты хорошо себя ведешь со всеми, ты получаешь паровоз, лодку, кларнет...
And when you are nice to everyone, you get the engine, the boat, a clarinet...
Паровоз номер 5, на 6-ом пути.
Engine number five, track six.
Агату нашли на Юстонском вокзале. Она, не отрываясь, смотрела на модель паровоза в зале ожидания.
They found Agatha at Houston Station Staring fixedly at the model engine in the Central Hall.
Показать ещё примеры для «engine»...

паровозget

Давайте не будем бежать впереди паровоза.
Let's not get ahead of ourselves.
Давай не будем бежать впереди паровоза, Тэтчер.
Let's not get ahead of ourselves, Thatcher.
Давай не бежать впереди паровоза.
Let's not get ahead of ourselves.
О, давай не будем бежать впереди паровоза.
Oh, now, let's not get ahead of ourselves.
А просто к тому, не бежишь ли ты впереди паровоза?
I mean, just don't get ahead of yourself, you know?
Показать ещё примеры для «get»...

паровозsteam train

Паровоз?
Steam train?
Чудесный паровоз.
Wonderful steam train.
Это паровоз, дурачок!
That's a steam train, you ninny.
— ...над центром летает паровоз.
— ...reporting a steam train flying around.
— Он как паровоз.
— It's like a steam train.
Показать ещё примеры для «steam train»...

паровозahead of yourself

Только не беги впереди паровоза.
— Just don't get ahead of yourself.
Побежал немного впереди паровоза, не так ли?
Got a little ahead of yourself there, didn't ya?
Не беги впереди паровоза.
Don't get ahead of yourself.
Ну, не беги вперёд паровоза, Барри.
Well, don't get ahead of yourself, Barry.
Не беги вперёд паровоза.
Don't get ahead of yourself.
Показать ещё примеры для «ahead of yourself»...

паровозgun

Ты имеешь в виду — побежал вперед паровоза.
You mean jumped the gun. Oh!
Побежал вперед паровоза.
Jumped the gun, you mean.
Снова вперёд паровоза!
Jumped the gun again!
— Не беги впереди паровоза.
— Don't jump the gun.
Ты бежишь впереди паровоза, Матан.
You're jumping the gun, Matan.
Показать ещё примеры для «gun»...

паровозget ahead of myself

Я впереди паровоза.
I get ahead of myself.
Не хочу бежать впереди паровоза, но думаю, Бонни Планкет Джаниковски, со временем станет легче произносить.
I don't want to get ahead of myself, but I think Bonnie Plunkett Janikowski will get easier to say with time.
— Да, но... Но ты впереди паровоза бежишь.
Yeah, but I don't wanna get ahead of myself.
Не беги впереди паровоза, парень.
Well, don't get ahead of yourself, kid.
Давай не бежать быстрее паровоза, хорошо?
Let's not get ahead of ourselves, all right?