паровоз — перевод на английский
Быстрый перевод слова «паровоз»
«Паровоз» на английский язык переводится как «steam locomotive».
Варианты перевода слова «паровоз»
паровоз — train
Как паровоз?
— Like a train, huh?
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Держиморда! Руки прочь от паровоза!
Get the Reincarnation Train.
Руки прочь от паровоза!
Won't let you stop the Train.
Лети, Паровоз!
Go, Train, go!
Показать ещё примеры для «train»...
паровоз — engine
Паровоз.
An engine.
Что же вы мне не сказали, что у нас есть паровоз? ! Ты никогда нас не спрашивал.
— Why didn't you say you had an engine?
О, простите, мой паровоз.
Oh, excuse me, my engine.
— На том конце другой паровоз.
— There's an engine on the other end.
А когда ты хорошо себя ведешь со всеми, ты получаешь паровоз, лодку, кларнет...
And when you are nice to everyone, you get the engine, the boat, a clarinet...
Показать ещё примеры для «engine»...
паровоз — steam engine
— Через какое-то время я тихонько приоткрыла свою дверь, а он уже шёл через холл. Он нёс тебя и пыхтел, как паровоз.
— Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine.
Мой отец увез меня с собой однажды, когда я была маленькой. Это был паровоз.
My father let me ride with him once, when I was a little girl, only then, it was a steam engine.
Дуешь, как паровоз.
You're blowing like a steam engine.
Оркестр должен дышать, а не пыхтеть, как паровоз.
A band shouldn't puff like a steam engine.
Говорили что маленьким я видел как паровоз задавил корову.
They said, that as a small child, I saw how a steam engine ran into a cow.
Показать ещё примеры для «steam engine»...
паровоз — locomotive
Вы с ума сошли, в вашем положении таскать такой паровоз!
Are you out of your mind? Lifting such a locomotive in your condition!
Мощнее паровоза!
More powerful than a locomotive...
Ну... Штруль еще никогда паровоза не водил.
Schtrull has never yet driven a locomotive.
А они боялись, что еврей заберет паровоз.
— They were afraid a Jew like him would steal a locomotive.
— И что паровоз?
— And the locomotive?
Показать ещё примеры для «locomotive»...
паровоз — ahead of yourself
Только не беги впереди паровоза.
— Just don't get ahead of yourself.
Побежал немного впереди паровоза, не так ли?
Got a little ahead of yourself there, didn't ya?
Не беги впереди паровоза.
Don't get ahead of yourself.
Ну, не беги вперёд паровоза, Барри.
Well, don't get ahead of yourself, Barry.
Не беги вперёд паровоза.
Don't get ahead of yourself.
Показать ещё примеры для «ahead of yourself»...
паровоз — get
Давайте не будем бежать впереди паровоза.
Let's not get ahead of ourselves.
Давай не будем бежать впереди паровоза, Тэтчер.
Let's not get ahead of ourselves, Thatcher.
Давай не бежать впереди паровоза.
Let's not get ahead of ourselves.
О, давай не будем бежать впереди паровоза.
Oh, now, let's not get ahead of ourselves.
А просто к тому, не бежишь ли ты впереди паровоза?
I mean, just don't get ahead of yourself, you know?
Показать ещё примеры для «get»...
паровоз — chimney
Дымит как паровоз.
Smoking like a chimney.
Да, как паровоз.
Yeah, like a chimney.
Кэрри Грант, Кэрол Ломбард смолят, Бетти Дэвис дымит как паровоз!
Cary Grant, Carole Lombard are lighting up. Bette Davis— a chimney.
Он тут дымил, как паровоз.
Yeah, he was smoking like a chimney.
Как паровоз.
Like a chimney.
Показать ещё примеры для «chimney»...
паровоз — steam train
Это паровоз, дурачок!
That's a steam train, you ninny.
— Паровоз?
— Steam train?
Чудесный паровоз.
Wonderful steam train.
— Он как паровоз.
— It's like a steam train.
— Он как паровоз и даже может изменить маршрут.
— And it's like a steam train, it can go the other way.
Показать ещё примеры для «steam train»...
паровоз — smoking like a
Ты весь вечер дымишь как паровоз.
You've been smoking like a furnace all night.
Ангел-А, девушка, метр 80, супер-красавица, дымит как паровоз, не очень-то похожа на ангела.
Angela... Admit that a beautiful, 6 feet tall, blonde girl, smoking like a factory, is not the usual picture of an angel.
Я курю. Как паровоз.
I smoke. I smoke all the time.
паровоз — boiler
Опять паровозы.
Boilers again.
Паровозы и пирамиды и каналы.
Boilers and pyramids and canals.
Паровоз сейчас рванёт!
The boiler's going to blow!
Госпожа, паровоз сейчас взорвётся, бегите скорей.
Miss, the boiler. Please save yourself.