о таких вещах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «о таких вещах»

о таких вещахabout these things

Я боюсь говорить о таких вещах.
It scares me to talk about these things.
Я имею ввиду, вы знаете о таких вещах больше чем я.
I mean, you know more about these things than I do.
Мне нравится мечтать, думать о таких вещах.
I like to daydream, to think about these things.
Разве вы иногда не думаете о таких вещах?
What? You think about these things sometimes.
Я понятия о таких вещах не имею.
I know nothing about these things.
Показать ещё примеры для «about these things»...
advertisement

о таких вещахabout that stuff

Ты никода не говорил со мной о таких вещах.
You never talk about that stuff with me.
Ты задумывался о таких вещах?
Ever think about that stuff?
Мы привыкли говорить о таких вещах.
We used to talk about that stuff.
Если вдруг захочешь поговорить о таких вещах я рядом.
If you ever want to talk about that stuff... ... I'maround.
Ты не говоришь о таких вещах.
You don't talk about that stuff.
Показать ещё примеры для «about that stuff»...
advertisement

о таких вещахabout such things

Вы думаете, сэр, мне позволено знать о таких вещах?
You do not think, sir, I am permitted to know about such things?
— Я думаю, это просто нелепо — спорить о таких вещах.
— I think it is ridiculous to dispute about such things.
— Вам известно о таких вещах?
— You know about such things?
Мы никогда не говорим о таких вещах публично.
We never talk about such things in public.
В моем возрасте начинаешь задумываться о таких вещах.
You think about such things when you get to be my age.
Показать ещё примеры для «about such things»...
advertisement

о таких вещахkind of thing

Он со мной не говорил о таких вещах.
He didn't talk to me about that kind of thing.
Нет, он не говорил... мы не разговариваем с ним о таких вещах.
No, he didn't... We don't talk about that kind of thing.
Я бы не стала говорить о таких вещах, в любом случае.
I wouldn't talk about that kind of thing anyway.
О таких вещах и не спросишь никого... другого.
Yeah, not the kind of thing you can ask someone... else.
Если бы мы с Джорджем говорили о таких вещах, ему было бы очень интересно.
It's the kind of thing if George and I talked about it, he would love that.
Показать ещё примеры для «kind of thing»...

о таких вещахsort of thing

Разве это не их работа, знать о таких вещах?
Isn't it their job to know this sort of thing?
Я не уверен, что должен сообщать о таких вещах в полицию, но ...
Um, boy, I don't know If this is the sort of thing I should be calling The police about, but...
Обычно в нашей семье о таких вещах не говорят.
We don't talk about that sort of thing in our family.
ты помнишь о таких вещах?
Do you remember those sorts of things?
А вас всегда о таких вещах информирует портье?
Do you usually leave it to porters to tell you this sort of thing?
Показать ещё примеры для «sort of thing»...

о таких вещахabout something like that

С чего бы я стала врать о таких вещах?
Why would I lie about something like that?
Как у тебя язык повернулся, лгать о таких вещах?
How could you lie about something like that?
Разве о таких вещах не принято рассказывать супругу?
Is that something that one should expect to share?
Как можно знать о таких вещах?
How could you know something like that?
Мне приходится думать о таких вещах.
It 's something I need to consider.
Показать ещё примеры для «about something like that»...

о таких вещахabout that kind of stuff

Мистер Эддисон много знал о таких вещах.
Mr. Addison knew a lot about that kind of stuff.
Мы не говорим о таких вещах.
We don't talk about that kind of stuff.
Я как-то не подумал о таких вещах.
I don't think about that kind of stuff.
Я не хочу волноваться о таких вещах в моей комнате, чувак.
I don't want to have to worry about that kind of stuff in my own room, man.
ФБР не при делах, когда речь идет о таких вещах.
Feds don't play around when it comes to that kind of stuff.