о доверии — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «о доверии»

о доверииabout trust

— Ты смеешь говорить мне о доверии, имея тайный счет на Каймановых островах.
— You have a nerve talking about trust with a secret bank account in the Cayman Islands.
Речь идёт не о доверии.
This is not about trust.
Ты хочешь поговорить о доверии?
You want to talk about trust?
Что ты знаешь о доверии, а?
What do you know about trust, huh?
Хочешь поговорить о доверии, Джесси?
You want to talk about trust, Jesse?
Показать ещё примеры для «about trust»...
advertisement

о доверииof confidence

Я требую провести голосование о доверии президенту!
I demand a vote of no confidence in the president!
Я требую провести голосование о доверии президенту!
I demand a vote of no confidence in the president.
Похоже, лидер независимых республиканцев хочет поставить вопрос о доверии правительству.
The head of the Independent Republicans seems to want the government to call for a vote of confidence.
А теперь, господа, прежде чем я перейду к вопросу о доверии... и предательстве, я слышал, что компания предлагает 10 фунтов за любую информацию.
Now, gentlemen, before I go on the subject of confidence... and betrayal, I hear that the Company are offering £10 for any information.
Но мечту о жизни, о любви, о доверии, эту некогда настоящую мечту я не забыла.
But the dream of life, of love, confidence,... this once real dream I have not forgotten.
advertisement

о доверииcredibility

Пойдет речь о доверии.
It goes to credibility.
Речь идет о доверии.
It goes to credibility.
Алек, речь не только о доверии.
Alec, it is not just your credibility at stake. You're right there.
Ваша честь, речь идет о доверии к подсудимому показывающего его склонность лгать суду и обычно ведущего себя так, будто он выше закона.
Your Honor, it goes to the defendant's credibility by showing his propensity to lie to the court and generally behave as though he is above the law.
Ваша Честь, дело идёт о доверии к свидетелю
Your Honor, this goes to the credibility of the witness.
advertisement

о доверииasked for my trust

Видите ли, кажется, вы просите его о доверии, тогда как его самое ранее воспоминание о ваших взаимоотношениях — удар пистолетом когда ему было 10 лет.
[ smacks lips ] You know, I think you're asking him to trust you When his earliest memory of your relationship
Я должна была довериться тебе в Париже, и сейчас прошу тебя о доверии.
— I should have trusted you in Paris, and now I am asking you to trust me.
Хэтти, вы говорили мне о доверии, так?
Hetty, you're asking me to trust, okay?
Могу лишь просить о доверии к нам.
I can only ask you to trust us.
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
You asked for my trust, captain. Are you unwilling to give yours?