очистки — перевод на английский

Варианты перевода слова «очистки»

очисткиcleaning

Очистка леса, понял?
Cleaning the woods, understand?
Очистки тарелок?
Cleaning plates?
Очистка ствола закончена.
Barrel cleaning completed!
Готов ли образец к очистке?
Is the specimen ready for cleaning?
Очистки от рыбы надо заворачивать и класть в ведро.
Fish guts you gotta wrap and place in the pail next to the cleaning station.
Показать ещё примеры для «cleaning»...
advertisement

очисткиpurification

Отказывает система очистки...
The purification system is breaking down.
Компьютеры,охлаждение,электричество, очистка воздуха.
Computer, cooling, electrical, air purification.
Попробуем разложить фурин до очистки.
Yeah, we could add furin and try and cleave it before purification.
Система очистки воды должна быть включена и готова к запуску через 10 секунд.
I need the purification systems loaded and ready to go in 10!
Лучшая очистка прямо здесь!
Best purification right here!
Показать ещё примеры для «purification»...
advertisement

очисткиclear

Было ли оно лишь для очистки совести?
Was it just to clear her conscience?
Мэл Ландау предпочитал упаковывать все свои неприятности в маленький чемодан, ...для очистки сознания.
Mel Landau used to visualize packing all his troubles into a little suitcase, to clear his mind.
Загрязнение стало слишком сильным для очистки.
The pollution has become to thick to clear.
Приготовиться к очистке.
Get ready to clear.
Безумец, ставящий на кон жизнь ради очистки совести.
A madman who can now order his life with a clear conscience.
Показать ещё примеры для «clear»...
advertisement

очисткиcleanup

Требуется бригада очистки на 81-й улицу и на запад Центрального парка.
I need a cleanup crew at 81st and Central Park West.
Его филиал был вовлечен в сбор останков и очистку.
A subsidiary of his was involved in the salvage and cleanup.
Наслаждайтесь очисткой, моя дорогая.
Enjoy the cleanup, my dear.
Они оставили нескольких из нас для очистки.
They kept a few of us around for the cleanup.
Гас и я на пароме ради какой-то нелепой экологической очистки.
Gus and I are on a ferry for some ridiculous environmental cleanup.
Показать ещё примеры для «cleanup»...

очисткиpurge

Очистка оказалась эффективна почти на 100%.
The purge was almost 100 percent effective.
Проходит очистка.
Doing a purge.
Всё, очистка закончена.
OK, purge is over.
Я всегда подозревал,что один клон избежал очистки.
I always suspected one clone escaped the purge.
Хочешь поговорить об очистке, то позже.
You want to talk purge' let's talk later.
Показать ещё примеры для «purge»...

очисткиrefining

Если только мы сможем поднять производство трисилката до необходимого уровня, то сможем сделать свою собственную очистку. Хм?
If only we can get trisilicate production up to the necessary level, we shall be able to do our own refining.
Импорт, очистка, распространение.
Uh, import, refining, distribution.
Подробнее об этих методах очистки я расскажу в шестой записи... или седьмой.
I will explicitly outline these refining methods in tape six... or seven.
Обработанный юридий через эту трубу попадал в дополнительный блок очистки на тридцать третьем уровне.
Processed uridium used to pour down that pipe to a secondary refining facility in Level 33 and be purified. It's not locked.
Это сколько галлонов после очистки?
How many G's is that after refining?
Показать ещё примеры для «refining»...

очисткиscrubbing

Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
Так, британская разведка взяла шесть сирот и проделала на них эту процедуру по очистке ДНК.
Okay, so mi-6 takes six orphans and performs this DNA «scrubbing» procedure on them.
Так вот, хорошая очистка поможет избавиться от Макферсона.
So anyway, a good scrubbing should get rid of MacPherson.
Удачной очистки.
Happy scrubbing.
Очистка была нужна, чтобы быть уверенными, что все остатки вышли.
The scrubbing was just to be certain all the residue was off.
Показать ещё примеры для «scrubbing»...

очисткиclean-up

Очистка реки сильно скажется на уровне жизни в городе.
The river clean-up is going to have a huge impact on the quality of life in the city.
Последний показ заканчивается в 1:00, плюс очистка.
Last show gets out at, like, 1:00, plus clean-up.
И он не пожалел времени на комплексную очистку места преступления.
And he took the time to carry out a comprehensive clean-up of the crime scene.
Я ввел в заблуждение городской совет, правление и директора синдиката, и я совершал махинации с деньгами, предназначенными для очистки пляжного комплекса.
I have mislead the City Council, the syndicate's CEO and board and I speculated with the money intended for the clean-up of the Beach Park.
Стервятники фактически не совершают убийство, они так делают очистку.
The vultures aren't actually killing, they're the ones doing the clean-up.
Показать ещё примеры для «clean-up»...

очисткиpurifying

Вода используется во многих религиях, как способ очистки.
Water is used in many religions as a way to purify.
Аммиак — одна из химикалий, используемых для очистки воды.
Ammonia's one of the chemicals they use to purify water.
Я разработал превосходный метод... для очистки сыворотки... который продлит ее эффективность.
I've developed a superior method... to purify the serum... prolong its effectiveness.
Я встретил Пегги на станции по очистке воды.
I ran into Peggy over at the water purifying station.
Сэм работал над очисткой воды.
Sam was working on purifying our water.
Показать ещё примеры для «purifying»...

очисткиpeelings

В Освенциме он дрался за картофельные очистки.
In Auschwitz, he fought for potato peels.
Это картофельные очистки.
These are potato peels.
У него там можно сказать ирландский карнавал... очистки от картошки, сломанные аттракционы, музыка на скрипке, несбывшиеся мечты, окровавленные футболки, куча хромающих женщин с именем Мойра.
It's like an Irish carnival up there... just potato peels, broken rides, fiddle music, dreams left unfulfilled, bloodied soccer jerseys, bunch of women limping around named Moira.
Им нравится смесь из свежих и подгнивших очисток.
They like the new peelings mixed in with the rotting ones.
Заставляет задуматься, почему в этой Франции парятся с виноградом, хотя можно сделать прекрасное вино из картофельных очисток, в удобных домашних условиях.
It makes you wonder why they bugger about with grapes in that France though, when you can make a perfectly delicious wine from potato peelings, in the comfort of your own home.
Показать ещё примеры для «peelings»...