очень тонкий — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень тонкий»

очень тонкийvery thin

Грань между Палатой лордов и Пентонвильской тюрьмой очень, очень тонка.
The dividing line between the House of Lords and Pentonville jail is very, very thin.
Очень тонких!
Very thin!
Тонкий лед, Джордж, очень тонкий лед.
Thin ice, George, very thin ice.
И она продемонстрировал это используя длинный кусок туалетной бумаги, которая, на самом деле, была очень тонкой, и она смогла согнуть её 12 раз.
And she... She demonstrated this by using a long sheet of lavatory paper, in fact, which was very thin, and she managed to fold it twelve times.
У них был очень тонкий, нежный клюв, который использовался для поедания насекомых.
This one has a very thin, delicate beak, which it uses to catch insects.
Показать ещё примеры для «very thin»...
advertisement

очень тонкийvery subtle

Я действительно горд, что я американец... потому что это очень тонкий психологический нюанс угнетения... Диктатор на твоих деньгах.
I was actually proud to be an American... because that is a very subtle psychological nuance of oppression... to have a dictator on your money.
Очень тонко.
Very subtle.
Современное искусство — очень тонкая вещь.
Modern art is a very subtle thing.
Очень тонкое расширение.
A very subtle widening.
Очень тонко характер работы.
Very subtle character work.
Показать ещё примеры для «very subtle»...
advertisement

очень тонкийvery fine

Простыни не очень тонкие...
The sheets are not very fine...
— Но только очень тонкие.
— But very fine.
Система очень тонких вен, их тысячи функционально законченная большая, сложная структура.
A system of very fine veins, thousands of them all in one large, knotted structure.
— Мне кажется, она очень тонкая.
— I think it very fine.
Хороший фарфор издает очень тонкий звук.
Bone china makes a very fine sound.
Показать ещё примеры для «very fine»...
advertisement

очень тонкийa fine

В городе Нью-Йорке — очень тонкая грань между порядком и хаосом. .
In New York City, there's a fine line between law and chaos.
Между элегантностью Беверли Хиллз и восточным китчем очень тонкая линия.
I mean, there's a fine line between Beverly Hills elegance and Persian overkill.
Очень тонкая грань между желанием заинтересовать человека
There's a fine line between piquing someone's interest
Знаешь, между уверенностью и дерзостью очень тонкая грань.
You know, there's a fine line between confident and cocky.
Я не знаю, думаю, это очень тонкий баланс, над которым нужно работать, а?
I don't know, I guess it's a fine balance to work out, huh?
Показать ещё примеры для «a fine»...

очень тонкийthin

Если вы когда либо были в больнице, то знаете, что эти халаты очень тонкие.
And those gowns are thin.
Нет, это просто... все это очень тонко.
Nah, it just... It just sounds kind of...thin.
В голове осколки, у предмета очень тонкий край.
It left splinters, had a thin edge.
Не считая того, что моя зацепка по Джейкобу была очень тонкой.
Besides, my lead on Jacob was thin.
Ты ходишь по очень тонкому льду.
You're skating on thin ice as it is.
Показать ещё примеры для «thin»...

очень тонкийdelicate

Мистер Кейн, это очень тонкий процесс.
Mr. Kane, this is a delicate process.
Это очень тонкая операция.
It's a delicate operation.
Это очень тонкая работа транспортера.
That's a delicate piece of transporter work.
— Это очень тонкая процедура.
It's a delicate procedure.
Любовь — очень тонкая штука, бросать ее на ветер нельзя.
¶ love is a delicate thing ¶ ¶ it could just float away on the breeze ¶
Показать ещё примеры для «delicate»...

очень тонкийvery sensitive

У меня очень тонкая профессия.
I am in a very sensitive profession.
У вас очень тонкий вкус!
Very sensitive palate.
Это очень тонкая процедура.
This is a very sensitive procedure.
Вы же в курсе, что у меня идеальная высота тона, что также означает что у меня очень тонкий слух.
As you know, I have perfect pitch, which also means I have a very sensitive ear.
Вы очень тонкая натура.
You're a very sensitive person.
Показать ещё примеры для «very sensitive»...

очень тонкийreally thin

Но, эм, ты мог бы двигаться немного помедленнее. У нас очень тонкие стены.
We got really thin walls.
В джунглях очень тонкий верхний питательныйй слой почвы, и то, что они были способны содержать цивилизацию, численность которой в 20-30 раз больше современной популяции людей в том регионе, это просто поразительно!
Jungles have really thin topsoil, and for them to be able to support a huge population, which is 20 or 30 times what the population is in that area today, is amazing.
— Да , там что-то типа очень тонких кабелей.
— Yeah, it was, like, the cables were really thin.
Точно, стена очень тонкая между моей спальней и комнатой для гостей, а я смотрел телевизор.
Right, the-the walls are really thin, between my bedroom and the guest room, and I-I was watching TV.
А стены у нас очень тонкие.
Okay? The walls are really thin.
Показать ещё примеры для «really thin»...

очень тонкийvery delicate

Но любовь очень тонкая вещь.
But love is a very delicate thing.
Доктор, простите, но это очень тонкая работа.
Doctor, forgive me, but this is very delicate work.
Оно очень тонкое.
Its very delicate.
Это очень тонкая операция, Сара.
It's a very delicate operation, Sarah.
Здесь существует очень тонкий баланс:
There's a very delicate balance here:
Показать ещё примеры для «very delicate»...

очень тонкийvery

Перед созданием законов необходимы расследования. Но граница между расследованием и преследованием очень тонка. Ее не раз переступал сенатор от Штата Висконсин Маккарти.
It is necessary to investigate before legislating but the line between investigating and persecuting is a very fine one and the junior Senator from Wisconsin has stepped over it repeatedly.
То, что я любил, было очень тонко, очень хрупко.
The things I loved were very frail, very fragile.
Ты очень тонко различаешь оттенки.
You have a very refined palette.
Мм..., вы сами знаете — это очень тонкий вопрос... и я не могу предложить готовый ответ.
Uh, it's a very controversial issue, as you well know, and I don't claim to have it all worked out.
Вы ходите по очень тонкому льду.
The thin ice you are on is over very deep water.
Показать ещё примеры для «very»...