очень мягко — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень мягко»

очень мягкоvery soft

Очень мягкая.
Very soft.
Спасибо, сеньор, у Вас очень мягкие руки.
Thank you, mister, you have very soft hands.
Оружие было сделано из очень мягкой сосны.
The weapon was made from a very soft pine.
А у тебя и, правда, очень мягкие волосы.
And you really do have very soft hair.
Потому что если нет, то я просто так пощупал очень мягкий член.
Because if not, I just grabbed a very soft penis for nothing.
Показать ещё примеры для «very soft»...
advertisement

очень мягкоreally soft

— Да, очень мягкий вкус.
O Yes, really soft.
— У тебя очень мягкие волосы.
You have really soft hair.
Большинство из них твердые, но один из них очень, очень мягкий.
Most of them are hard, but one of them is really, really soft.
У него очень мягкие руки.
He has really soft hands.
Потому что всё кажется очень мягким?
Just because everything feels really soft?
Показать ещё примеры для «really soft»...
advertisement

очень мягкоsoft

А эти вампиры... У них очень мягкие тела.
But these vamps... these vamps, they're... they have soft bodies.
Вы думаете наверное, что мы очень мягкие, Виктория.
You probably think we're soft, Victoria.
Но склад пехотных частей — это очень мягкое назначение, его же не отправляют обратно в батальон.
But an Infantry Base Depot is a soft posting, so long as you're not sent back to your battalion.
Твои волосы... у тебя очень мягкие волосы.
Ah, your hair. Your hair is soft.
Эта очень мягкая. Марк?
Now, this one is soft.
Показать ещё примеры для «soft»...
advertisement

очень мягкоvery smooth

Очень мягкая.
Very smooth.
Очень мягкие.
Very smooth.
При всём твоём мастерстве, это не очень мягкая посадка.
For all your expertise, this is not a very smooth landing.
Он очень мягко втянул тебя в это дело.
Very smooth, the way he forced you onto this case.
Очень мягко.
Oh, very smooth.
Показать ещё примеры для «very smooth»...

очень мягкоvery gently

А теперь, дуйте, очень мягко.
And now, very gently, blow.
Слушайте, я хочу чтобы с ней обращались очень мягко она художница и-
Look, I want her treated very gently. She's an artist and-— Fuck off.
Сейчас я начну массировать очень мягко...
Now, I'm gonna begin very gently...
Так что вчера я снова вошла в комнату отдыха учителей и спокойно сообщила, что вряд ли дорвусь до известности в мире шоу-бизнеса, после чего очень мягко сказала всем, что мне абсолютно все равно, что они обо мне думали.
So, yesterday, I walked back into that teachers' lounge, and I calmly informed them of my unlikely skyrocket to showbiz fame, and very gently told them all I just didn't care what they thought about me.
Так, я её потрогаю очень мягко, ладно?
So, I'm gonna touch it very gently, okay?

очень мягкоvery gentle

У Клиффа действительно очень мягкая натура.
Cliff is a very gentle soul, really.
Он был очень мягким человеком.
No. He was a very gentle man.
Мой брат очень мягкий человек.
My brother is a very gentle person.
Утверждается, что это дело об ограблении, но на самом деле это случай ложной идентификации, а жертва — мой клиент, очень мягкий человек...
So they say this is a robbery case, but really, it is a case of false identification, and the victim here is my client, a very gentle man...
У Ривьера-отца очень мягкий характер, и свидетели ссоры говорят, что его жена всегда была неправа.
Mr Rivière is a very gentle man, and witnesses to the quarrels say his wife was always wrong.