от плохих — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «от плохих»
от плохих — from bad
Он уплыл на лодке, и пострадал от плохих людей.
He sailed on a boat and suffered from bad people.
Только от плохих книг.
Only from bad books.
От плохого давления воды?
From bad water pressure?
Потому что я защищаю людей от плохих парней.
Because I protect people from bad guys.
Она страдает от плохих снов.
She suffers from bad dreams.
Показать ещё примеры для «from bad»...
advertisement
от плохих — from poor
Тысячи коров Индии убиваемый каждую неделю для их кож, купленный от плохих семей в части сельской Индии, кто продает им только после гарантии, что животные переживут свои жизни на фермах.
Thousands of India cows are slaughtered each week for their skins, purchased from poor families in part of rural India who sell them only after the assurance that the animals will live out their lives on farms.
Я думаю, с человеческой точки зрения, если мы проведем оценку по шкале от плохо до хорошо и очень хорошо, до отлично и превосходно, это будет в диапазоне между хорошо и отлично.
I think, from the human standpoint, if we go on a scale from poor to good to very good to excellent to outstanding, it's in the very good to excellent range.
От плохих суждений
Poor judgment.
От плохо защищённых дверей и окон при урагане бывает больше несчастных случаев, чем от чего-либо другого.
Poorly secured doors and windows cause more accidents in hurricanes than anything else.
Чтобы отвлечь внимание судей от плохого качества покраски, я решил нарисовать банальные гоночные полосы.
To distract the judges from the poor quality, I decided to go for some non-original racing stripes.
advertisement
от плохих — from wrong
Года, проведённые в изоляции, не позволили ему освоиться в мире вещей, в котором необходимо отличать хорошее от плохого.
The years spent in isolation have not equipped him with the tools necessary to judge right from wrong.
Отец хорошо воспитал тебя. Он научил тебя отличать хорошее от плохого.
Your father has raised you well, he has taught you right from wrong.
Я, может, не могу раздавать взятки, как он, но я отличаю хорошее от плохого!
I may not be able to match him bribe for bribe, but I know right from wrong!
Я думала, что научила ее отличать хорошее от плохого.
I thought I taught her right from wrong.
Надо не зад просиживать, а постараться, чтобы твои дети научились отличать хорошее от плохого, чтобы они в школу ходили, а не слонялись по наркопритонам.
You get up off your arse, you make sure your kids grow up knowing right from wrong, and spend their days in school, not hanging around drug dens.
Показать ещё примеры для «from wrong»...