от детей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «от детей»

от детейfrom the children

Он прячет ключи от детей.
He hides the keys from the children.
Приветствие от детей планеты Земля.
Hello from the children of planet Earth.
И после того, как они вернулись из больницы, Арун зашел в мою комнату и сказал мне, что я разрушаю их брак, что я внес дисгармонию в их семью, и я должен переехать в подвал, подальше от детей.
So after they returned from the hospital arun came into my room and told me that I was disrupting their marriage, that I was creating disharmony in their household and I must move down to the basement, further away from the children.
Да, но все опасные препараты и яды держатся запертыми на ключ, подальше от детей.
Yes, but all dangerous chemicals and poisons are kept under lock and key here, away from the children.
Они могут быть преобразованы в живут в той или иной области. Вдали от города. Вдали от детей.
— They could be made to live in special compounds, outside of the cities, away from the children.
Показать ещё примеры для «from the children»...
advertisement

от детейfrom the kids

Это от детей.
This is from the kids.
Мой адвокат запросит ордер на то, чтобы Марк держался подальше от детей.
My solicitor will ask for an order keeping Mark away from the kids.
Такие вещи приходится скрывать от детей... О чём это вы тут болтаете?
Most of all You have to hide it from the kids... what are you two talking about in here?
И я должна была узнать это от детей.
And I had to find out from the kids.
Я принесла несколько рисунков от детей для Джинджер и Гарри.
I brought some artwork from the kids for ginger and Harry.
Показать ещё примеры для «from the kids»...
advertisement

от детейbaby

И от ребенка тоже.
And the baby too.
— Убери руки от ребёнка.
Hand over the baby.
А что если мне это передастся от ребенка через пуповину?
Oh, wow. What if the baby has it, and I catch it through the umbilical cord?
Я истекала кровью после того, как избавилась от ребенка.
I was bleeding after the baby was gone.
Нам надо избавиться от ребенка!
It's the baby we must get rid of!
Показать ещё примеры для «baby»...
advertisement

от детейrid of the baby

— В чем? Я думал, ты избавилась от ребенка.
— I thought you were going to get rid of the baby.
Я дал ей 20 фунтов, чтобы она избавилась от ребёнка. Она взяла их.
I gave her 20 quid to get rid of the baby.
Он хотел, чтобы Карли избавилась от ребенка, и она пошла к Нельсону за помощью.
He wanted Carly to get rid of the baby, so she went to Nelson for help.
Она хотела избавиться от ребенка.
She wanted to get rid of the baby.
Хозяйка заставит тебя избавиться от ребенка.
The boss'll force you to get rid of the baby.
Показать ещё примеры для «rid of the baby»...

от детейchildproof

Лучший в мире замок с защитой от детей.
Finest childproof lock in the world.
Защита от детей.
Childproof.
Мне нужно немного твоих витаминок для учебы... с защитной крышечкой от детей.
Want some of your study aid... the kind with the childproof cap.
Они не справятся с крышками с защитой от детей.
They can't get past the childproof cap.
Защита от детей.
«Childproof.»
Показать ещё примеры для «childproof»...

от детейrid of the child

А, так вы признаёте, что хотели избавиться от ребёнка?
Ah, then you agree: you wanted to get rid of the child.
Она сказала, что беременна и хотела бы найти кого-нибудь, кто помог бы ей избавиться от ребенка.
She told me that she was pregnant... that she was seeking to get rid of the child.
Значит, вы хотите избавиться от ребёнка.
So, you want to get rid of the child.
Не исключено, чтобы избавиться от ребенка.
She's off to get rid of the child.
Разве Вы не можете избавиться от ребенка?
Can't you get rid of a child?
Показать ещё примеры для «rid of the child»...

от детейrid

Вы пробовали избавиться от ребенка?
You tried to get rid of it?
И ты хочешь избавиться от ребенка.
You want to get rid of it.
— Значит, вы хотите избавиться от ребенка?
— You would like to get rid of it?
— Она хочет избавиться от ребенка.
— She wants to get rid of it.
— Привлекут только тебя, если ты пыталась избавиться от ребенка.
You'd be the one in bother, if you were trying to get rid!