от бога — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «от бога»
На английский язык «от бога» переводится как «from God».
Варианты перевода словосочетания «от бога»
от бога — from god
Хуан, твоя сила исходит от Бога, и если ты получили силу от Него, почему ты ей похваляешься?
Juan, that force you show you have received from God, and if you received it from Him, why do you boast of it?
Какой же награды ты ждёшь от Бога?
And what reward do you expect from God?
Он был подарком от Бога.
Such a gift from God.
Хотя, извините, если снова вас шокирую, тем хуже, но волокитство удаляет вас от Бога не дальше, чем, скажем, математика. Да, точно, математика.
This may come as another shock, but pursuing girls does not estrange one from God any more than pursuing mathematics, for example.
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
The innocent of hands... and the pure of heart... Who has not turned his mind to vanity... nor sworn deceitfully to his neighbor. He shall receive the blessing from the Lord... and a reward from God his savior.
Показать ещё примеры для «from god»...
advertisement
от бога — god-given
Тренер звонил моим родителям, просил, говорил, что это грех не использовать мой талант от Бога.
The track coach called my parents, pleading, telling them it was a sin for me to waste my God-given talent.
У него талант от бога, и это единственный шанс дать ему прорасти.
He has a God-given talent, and this is his one chance to give a voice to it.
Я всегда знал, что у меня талант от бога, Донна.
I always thought I had a God-given talent, Donna.
Он не понял, что истинному олимпийцу нужен не только талант от Бога.
He never understood that a true Olympian was not just about a God-given skill set.
! — Такие у нас лица, от Бога.
— These are our god-given faces.
Показать ещё примеры для «god-given»...
advertisement
от бога — god's
А тут обнаружились два парня, которые все проблемы решают стальным кулаком. Как будто у них есть разрешение от Бога.
I found... out there are these two guys... who fix the situation with an iron fist... as if they had God's permission.
Лишь Папа обладает на земле влатью от Бога и лицом высшей истины.
Only the Pope has God's power here on earth, and is the image of eternal truth.
Всё от Бога, а мы даже не знаем об этом.
I'm saying that we're all God's co-workers, and we don't even know it.
Я понимаю, ты веришь, что ты специалист от Бога, но я настолько же талантливый и компетентный хирург, как и ты.
I understand that you believe you are god's gift to medicine, but I am every bit as talented and competent a surgeon as you are.
Ты станешь королём от Бога, господин.
You will be God's king, my Lord.
Показать ещё примеры для «god's»...
advertisement
от бога — away from god
Может быть я намного дальше от Бога чем от дьявола.
I may be further away from God than I am from the devil.
Преследуя порок, подчас отступаешь от Бога.
In the pursuit of wrongdoing, one steps away from God.
Внеземная цивилизация с более продвинутой наукой, чем наша, может быть впереди нас на дороге ведущей от Бога.
An alien civilization with a more advanced science than ours may be way ahead of us on the road away from God.
И отречется от Бога, навсегда.
She will have gone away from God, forever.
Математика отвлекает человека от Бога, математика не нужна, это интеллектуальное времяпровождение, это просто развлечение, причем хуже, чем остальные.
Mathematics turns you away from God. It's a useless, intellectual diversion — worse than other diversions. Why worse?
Показать ещё примеры для «away from god»...
от бога — renounce god
Они хотели, чтобы я отказался от Бога.
They wanted me to renounce God.
И я пытаюсь заставить ее отречься от бога и [***] со мной.
And I'm trying to get her to renounce God and ( bleep ) me.
Но он не отказался от Бога.
But he didn't renounce god.
Он врал, обманывал, два раза предал своего собственного брата, отрекся от богов, совершил все преступления, известные человеку.
He's lied and cheated, double-crossed his own brother, renounced the gods, committed every crime known to man.
Я не отказывался от богов у всех на виду.
I did not renounce the gods in front of everyone.
Показать ещё примеры для «renounce god»...
от бога — natural
У Малыша Джея... был талант от бога.
Little Jay... he was a natural.
— Он спортсмен от Бога!
— He's a natural athlete.
Ты в самом деле ассистент от Бога!
— YOU ARE A NATURAL ASSISTANT.
Послушай, ты сам знаешь, что я не воспитатель от Бога, но с Вилли я правда очень старался, но он все равно вырос ранимым, как фиалка.
Yeah, well, look, I don't have to tell you I'm not a natural caretaker, but with Willy, you know, I-I checked all the boxes, and he still turned out softer than wet cheese.
Он продавец от бога.
He's a natural.
от бога — abandoned god
Там, где разум отказался от Бога, человек стал ничем.
Where reason has abandoned God, death has been unleashed and man has suffered.
Даже если я отрекся от Бога.
Even if I had abandoned God.
Он отвернулся от них, и потому они отвернулись от Бога.
so they abandoned God.
Чиновники приказали нашим Падрес отказаться от Бога и своей любви к Евангелие.
The officials told our Padres to abandon God and the gospel of his love.
Отрекитесь от Бога, и Он отречется от вас, И вы погрузитесь в вечную тьму.
Abandon God, he will abandon you, and you will fall into eternal darkness.
от бога — god gave
Помимо твоей ущербности от Бога?
More than the ones God gave you?
Этот талант у нас от бога, и ничто нас не остановит.
That is the talent that God gave us, and nothing's gonna stop us, period!
как будто эта роль дана нам от бога.
Don't worry, we'll act like God gave us these roles.
От нас меньше, от Бога больше!
We'll give you all we can, let God give you all He can!
За святые дела какие свой талант от Бога получил?
For what holy deeds has God given you your talent?