отцовство — перевод на английский

Варианты перевода слова «отцовство»

отцовствоpaternity

Ты проходил тест на отцовство.
You took a paternity test.
Когда это случилось в последний раз, мне пришлось признать отцовство трёх детей.
The last time that happened, I got slapped with three paternity suits.
Вы имеете в виду, что сомневаетесь в отцовстве ребенка? Конечно.
By that you mean you doubted the paternity of the child.
Отцовство?
Paternity?
Его мать подала иск об отцовстве.
His mother slapped me with a paternity suit.
Показать ещё примеры для «paternity»...
advertisement

отцовствоfatherhood

Отцовство, если быть точным.
Fatherhood, more specifically.
— Это из Института отцовства.
This is from the National Fatherhood Institute.
Национальный Институт отцовства. Говорит Дейв.
National Fatherhood Institute.
Для начала — бесплатная копия «Отцовства» Билла Косби.
For starters, Mr. Simpson... take this copy of Fatherhood by Bill Cosby.
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
Something about fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years.
Показать ещё примеры для «fatherhood»...
advertisement

отцовствоfather

Как ещё он проявил своё отцовство?
In what other way has he been a father?
В подобных делах мало прецедентов, кроме случаев сомнения в отцовстве.
There is little precedent for any but the father having sway in such a case.
ДНК проверка показала у всех отцовство одного и того же человека.
The DNA checked out to be the same father for each one.
Сынок, документ об отцовстве я будто выиграл в лотерее, с опозданием в 20 лет.
Son... To me I won the father card from a raffle and twenty years too late.
ДНК подтвердило бы отцовство.
DNA would prove who the father was.
Показать ещё примеры для «father»...
advertisement

отцовствоbeing a dad

Отцовство — лучшее, что со мной произошло.
Being a dad was the best thing that ever happened to me.
— В отцовстве.
Being a dad.
Отцовство пробуждает во мне лучшее.
Being a dad brings out the best in me.
Я забеременела и, конечно же, мысль об отцовстве напугала его до смерти.
So I got pregnant, and, of course, the thought of being a dad scared him shitless.
В общем, я понял, что достиг высот во всём, кроме одного — отцовства.
And I realized I'm at the top of my game in every way but one-— being a dad.
Показать ещё примеры для «being a dad»...

отцовствоparenting

Я поговорил с Фландерсом об отцовстве.
I talked to Flanders about parenting!
Ты не создан для отцовства, не так ли?
Not really cut out for parenting, are you?
Ни у кого нет всех верных ответов об отцовстве, включая меня.
Nobody has all the right answers in parenting, including me.
Я очень серьёзно отношусь к отцовству.
I take parenting very seriously.
В этом и заключается отцовство.
Yeah, and that's all that parenting is.
Показать ещё примеры для «parenting»...

отцовствоparenthood

У вас нет особых знаний и квалификации чтобы работать с детьми, ничего, кроме чувство отцовства.
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
Отцовство!
Parenthood.
Отцовство.
— What? — Parenthood.
Я хочу чтобы радость и обязательства (пииип) отцовства завершились, а я смог пойти и сожрать все мороженое в морозильнике, о котором они понятия не имеют.
I want the joy and challenge of ******* parenthood to end so I can go eat all the ice cream in the freezer that they have no idea is there.
Ты учишься принимать ответственность, которая приходит с отцовством.
You learn to embrace the responsibilities that come with parenthood.
Показать ещё примеры для «parenthood»...

отцовствоpaternity suit

Значит, я избежал процесса установления отцовства.
Well, I guess that leaves me off the paternity suit.
Странно, Морган сказала о том, что это всё имеет отношение к установлению отцовства.
The weird thing is Morgan said she thought this all had to do with a paternity suit.
Один парень хочет вручить мне повестку в суд на установление отцовства, но ребенок не мой!
Some dude is trying to slap me with a subpoena for a paternity suit, and the kid ain't mine!
Небольшая проблема по отцовству
Little matter of a paternity suit.
Они специализируются на «сделай-сам-анализ-ДНК» в случаях спорного отцовства.
Their business specializes in do-it-yourself DNA analysis in paternity suits.
Показать ещё примеры для «paternity suit»...