отпускаю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отпускаю»
«Отпускать» на английский язык переводится как «to release» или «to let go».
Варианты перевода слова «отпускаю»
отпускаю — release
Во имя Христа, я отпускаю тебя навсегда!
In the name of Christ, I release you forever!
Главное, не отпускайте их, иначе наверняка собьетесь с пути.
Do not release them. It happened before and the men got lost.
Отпускай.
Release.
Или отпускайте меня как свидетеля, или задерживайте как обвиняемого и передавайте дело прокурору.
Either you release me, hold me in custody, or take me before a Judge.
Зачем его отпускать?
Why release him?
Показать ещё примеры для «release»...
advertisement
отпускаю — let go
Отпускайте!
Let go!
Отпускай, Энн.
Let go, Ann.
Отпускай лапы, Тигруля.
You can let go, Tigger.
Я держу тебя, отпускай!
I got you, let go!
Можете отпускать ее, Джек, спасибо.
You can let go now, thanks.
Показать ещё примеры для «let go»...
advertisement
отпускаю — let
Ты знаешь, что в некоторых странах полиция, добившаяся от убийцы признания, отпускает его бежать? Ему стреляют в спину.
Do you know that in some countries, after a murderer confesses, the police let him run... and shoot him in the back?
Нам отпускать горничную или оставить ее?
Should we keep the maid on or let her go?
— Я не отпускал лодку.
Because I did not let the boat.
Но кажется, что даже у себя дома, вечером, они никогда не отпускают себя.
It seems that at home, morning and night, they never let up.
Нет, нет, не отпускайте ее.
Let me go! Take her directly to the bus!
Показать ещё примеры для «let»...
advertisement
отпускаю — go
Ведь я тебя не отпускал.
I have never once let you go.
Мандзо! Тебя первым отпускаю домой.
Manzo... you go home first.
А стрелять в затылок — птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Ладно, на этот раз я вас отпускаю.
Go.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё — и чувства, и войну.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
Показать ещё примеры для «go»...
отпускаю — keep
Не отпускайте его.
Okay, but keep him there.
Ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
If I am killed and if I have a son, would you keep him here with you?
Что бы ни случилось, не отпускай чёртов руль!
Whatever you do, keep your hands on the wheel at all times!
Я не хочу его отпускать.
What if I keep him?
Теперь отпускай руку.
Keep your head still.
Показать ещё примеры для «keep»...
отпускаю — leave
О, месье, если бы он так целовался, я бы не отпускала его ни на минуту.
Oh, if my sweetheart kissed like that... I would never leave him out of my sight.
Не отпускай меня.
Leave me alone.
Мы отпускаем тебя в такой великий день.
You leave on such a great day.
Обычно я не отпускаю свою жену работать в поле.
Usually, I do not leave my wife work in the field.
Почему ты отпускаешь свою корову в поле?
Why do you leave your cow in the fields?
Показать ещё примеры для «leave»...
отпускаю — let him leave
— Не отпускайте его.
— Do not let him leave.
— Не отпускайте его!
— Do not let him leave!
И никуда его не отпускайте.
Don't let him leave.
И простоне хотело его отпускать.
It just wouldn't let him leave.
Не знаю насчет этого, но нам не следовало его отпускать.
Oh, I don't know about that, but maybe we shouldn't have let him leave.
Показать ещё примеры для «let him leave»...
отпускаю — hold
Ей не хотелось меня отпускать.
She wanted to hold on to me.
Мама говорит, что я не должен отпускать тебя.
Mom says I should hold on to you.
Не отпускайте их!
Hold them off!
Просто не отпускай, хорошо?
Just hold it there, okay?
Не отпускайте эту мысль, Хьюго.
Yeah, well, uh, hold that thought, Hugo.
Показать ещё примеры для «hold»...
отпускаю — wouldn't let go
Потому что эта маленькая ручка схватила мой палец так крепко и не отпускала.
Because that little thing grabbed my finger so tight, and wouldn't let go.
Он не отпускал. Он сказал, что плащ глупый.
He wouldn't let go of it. he said it was stupid.
Потащил и не отпускал.
It pulled me. Wouldn't let go.
Ей сломали 3 ребра, но она не отпускала Тайлера.
He broke three ribs, but Baby wouldn't let go.
Как-то это было очень странно... Антрем не отпускал мою руку.
That was really weird... the way Antrem wouldn't let go of my hand.
Показать ещё примеры для «wouldn't let go»...
отпускаю — send
Отпускаем ребят домой.
Send everyone home.
Сегодня сюда пришло много детей, потому что родители боятся отпускать их в школу.
Many children are here today because their parents are afraid to send them to school.
Мы отпускаем их из дома.
We just send them off?
Я отпускаю вас, леди и джентльмены, обдумать это.
I send you away now, ladies and gentlemen, to ponder only this...
— Отпускайте детей.
— Send the kids.
Показать ещё примеры для «send»...