отклониться — перевод на английский
Варианты перевода слова «отклониться»
отклониться — deviated
Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться.
We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return.
Нам кажется, вы отклонились от намеченного маршрута.
You seem to have deviated from your route.
Мы ни на миллиметр не отклонились от намеченного маршрута.
I have not deviated one iota from the path that had been established.
Повторяю — мы не отклонились...
I have not deviated.
Этот проект был закрыт потому что отклонился от нормально, допустимых параметров.
This project was terminated because it deviated from normal, acceptable parameters.
Показать ещё примеры для «deviated»...
advertisement
отклониться — strayed
Вы отклонились от своего курса на целый световой год, чтобы наблюдать за астрономическим феноменом?
You strayed a full light-year from your course in order to observe an astronomical phenomenon?
Я понимаю, что отклонился от нашей темы.
I hardly know how I have strayed into this story.
Отклонился от пути, Сестра.
Strayed from the path, Sister.
Я пытаюсь помогать людям, которые отклонились от своего пути.
I try to help people who have strayed from their paths.
Ты отклонился от плана.
You strayed from the plan.
Показать ещё примеры для «strayed»...
advertisement
отклониться — detour
Ну, я немного отклонился от курса в баре Бохо.
Well,there was a detour with a boho barista.
Кэмерон, ты не против, если мы немного отклонимся от курса?
— Cameron, would you mind if we made a little detour?
Но могу ли я отклониться от пути ... ради брата Сэма?
But can I take a detour with Nick for Brother Sam?
Мы немножко отклонимся от маршрута.
We take a small detour back.
Мой отряд недоволен тем крюком, что я сделал, отклонившись от нашего маршрута.
My squad is displeased that I have made this detour from our patrol.
Показать ещё примеры для «detour»...
advertisement
отклониться — lean
Отклонись назад.
Lean back.
Отклонитесь назад и прикусите эту штуку, пожалуйста.
— No beer. Lean back and bite down on this.
Отклонитесь назад.
Lean back.
Просто отклонись назад.
Just lean back.
Если отклониться назад, кровь может попасть в горло.
If you lean back, the blood might go down your throat.
Показать ещё примеры для «lean»...
отклониться — veered off
Автопилот включился и мы отклонились от курса в последнюю секунду.
The autopilot engaged and we veered off course.
Убитый отклонился от курса в 8:56, и прекратил передвигаться в 9:06, за 10 минут до того, как тело было обнаружено.
— Hmm. — So, our victim veered off at 8:56, and his fob stopped moving at 9:06, which was 10 minutes before his body was found.
В смысле? Отклонился от курса?
You mean it veered off?
Поэтому самолет отклонился от курса, прежде чем исчез.
That's why the plane veered off course before it disappeared.
Поэтому, когда он понял, что жертва забеременела, он отклонился от своей схемы.
That is why, when he realized he'd impregnated his captive, he veered from what we believe to be his pattern.
Показать ещё примеры для «veered off»...
отклониться — went
Развитие событий отклонилось сюда.
The progression of history went in a different direction.
Но потом он отклонился от плана, чтобы уехать на раннем поезде, потому что хотел добраться домой ко мне как можно быстрее.
Then he went way out of his way to catch an early train because he wanted to get home to me as soon as possible.
Ты отклонился от сценария.
You went off-script.
Ага... ты отклонился от темы.
Yeah, you've gone off topic.
Мы отклонимся на угол.
We're going to be off on our angle.
Показать ещё примеры для «went»...
отклониться — far off
И чувствуется, что его маятник капитально отклонился от перепихонов в сторону Сына Божьего.
But it felt like the pendulum swung far away from nookie right into the Son of God.
Но, возможно, я отклонился слишком далеко от берегов разума.
But perhaps I did stray a little too far from the shores of reason.
Я надеюсь, вы не отклонились от своего маршрута?
I hope you're not going too far out of your way.
Как думаешь почему он так сильно отклонился от курса?
Why do you think he was so far off course?
Я только не понимаю, как «Равинок» отклонился так далеко от курса.
I just don't understand how the Ravinok could have gotten so far off course.
Показать ещё примеры для «far off»...
отклониться — diverted
Мы должно быть отклонимся... низкий полет, приготовится к катапультированию.
We gotta have to divert... Flight in lower, prepare for bail-out.
Теперь мы вынуждены отклониться от курса, иначе будущее фирмы повиснет на крючке.
Now, we're forced to divert, or the firm's legally on the hook.
Когда мы включили двигатели, боеголовка, должно быть, отклонилась от цели и взяла на прицел нашу варп сигнатуру.
When we engaged the engines, the warhead must have diverted from its target and locked on to our warp signature.
Два грузовика только что отклонились от курса.
Two trucks just diverted.
Мы отклонились на север. 55 минут.
We've been diverted north. 55 minutes.
Показать ещё примеры для «diverted»...
отклониться — getting
— Что-то мы отклонились от темы.
— We're getting off topic.
Мы отклонились от темы.
We're getting off track.
Мы немного отклонились от темы.
You think we might be getting away from the point?
Ладно, мы немного отклонились от темы.
Ok, we're getting a little off-track here.
Мы слегка отклонились от темы.
We've gotten a little off-topic.
Показать ещё примеры для «getting»...
отклониться — lean back
Давай, отклонись и закрой глаза.
Now lean back, and close your eyes.
— Просто отклонитесь на секунду.
— Just lean back for a second.
— Отклонись назад.
Lean back.
Отклонись назад
Lean back.
Отклонись.
Lean back into it