отдача — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отдача»

«Отдача» на английский язык переводится как «recoil» или «kickback».

Варианты перевода слова «отдача»

отдачаrecoil

Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой.
This size gun gives me better control and less recoil... than a .357 Magnum with wad-cutters.
Не забываешь об отдаче.
Uh-huh. Beware of the recoil.
Вы понимаете, что значит отдача?
Now, you understand what I mean by recoil?
Мне стоило упомянуть об отдаче.
I should of mentioned the recoil.
Только следи за отдачей и знай, когда нажать на курок.
Just feel the recoil and time the trigger pulls.
Показать ещё примеры для «recoil»...
advertisement

отдачаkickback

Это пороховая модель, 27-ого калибра... полный автомат, без отдачи, настоящий гвоздеметный беспредел.
This here is gunpowder-activated, .27 caliber, full auto, no kickback, nail-throwing mayhem, man.
Да, я в курсе, что такое отдача.
Yeah, I know what kickback means.
Когда я впервые стрелял из пистолета, отдача сбила меня с ног.
First time I shot a gun, the kickback knocked me on my ass.
Будь готов к отдаче.
Anticipate the kickback.
Используй отдачу, чтобы попасть хоть куда-нибудь.
Use the kickback to help hit something, anything.
Показать ещё примеры для «kickback»...
advertisement

отдачаkick

А отдача у них сильная?
Do they have much of a kick?
Осторожнее с отдачей.
Watch the kick.
Хорошо, потому что у нее есть отдача.
All right. Now, it will kick some.
Я почти не почувствовала отдачи от такой большой винтовки.
Such a huge gun, but I hardly felt the kick.
Осторожно... у него отдача.
Be careful-— It has a kick.
Показать ещё примеры для «kick»...
advertisement

отдачаreturn

Я подумал, что, может быть, облигации с фиксированной ставной дали бы больше отдачи.
I was thinking, maybe a fixed-rate bond might give me a better return.
Любви, признания. Большой отдачи от инвестиций. Дифференциальный диагноз.
Same as you are, love, acceptance, solid return on an investment.
Никакой отдачи от этого дела.
All that work for no return.
Эта отдача не стоит такого риска.
This return is too little for the risk.
Ладно, это куча работы при небольшой отдаче.
Okay, that is a lot of work for a little return.
Показать ещё примеры для «return»...

отдачаgiving

С такой бескорыстной отдачи начинается истинная любовь.
True love starts then, in this unconditional giving.
Джулия была замечательная женщина, с такой отдачей, такая бескорыстная.
Julia was a wonderful woman, so giving, so selfless.
В том числе, отдачу своей жизни.
Including giving his life.
Бесконечная отдача освобождает нас из клетки нашего эго.
A circle of giving that frees us from the cage of ego. A circle of giving that frees us from the cage of ego.
Я здесь, чтобы установить доверительные отношения с вашими людьми, и мне бы хотелось чувствовать отдачу с вашей стороны.
I'm here to build trust with your people and I'd like to feel that somebody on your side is giving something back.
Показать ещё примеры для «giving»...

отдачаblowback

Дайте этому обратный ход — и будет отдача.
A reversal like this... there will be blowback.
Это отдача за все плохое, что они сделали, умноженная на три, и на три, и еще раз на три.
This is blowback for all their evil deeds coming for them multiplied by three by three by three.
На этот црушный самолет, и пускай Слейтер волнуется об отдаче.
On that cia plane and let slater worry about the blowback.
Мы должны ожидать некоторого Отдача.
We should expect some blowback.
Разрываются внутренние органы, печень, легкие, околосердечные ткани, кость, кровяные сосуды, мозговая корка, и именно это называется отдачей.
— tearing their internal organs, their liver, their lungs, their heart bringing tissue, bone, blood, brain matter, and that's called a blowback.
Показать ещё примеры для «blowback»...

отдачаcommitment

Эта тяжелая работа, которая требует посвящения и отдачи.
It requires hard work, dedication, and commitment.
Но я хочу, чтоб люди понимали, ...какой отдачи я от них жду.
But I want people to understand the commitment I expect from them. I found in the past...
Мне нужна полная отдача.
I need total commitment here.
Оно требует полной эмоциональной отдачи.
It requires complete emotional commitment.
Из-за моей отдачи.
Because of my commitment.
Показать ещё примеры для «commitment»...

отдачаfeedback

Вы не услышите никаких "данных" обо мне и я не жду "отдачи" от вас!
I will give you no input, and I will expect no feedback.
Когда они попытались получить к нему доступ в первый раз, отдача закоротила компьютер.
The first time they attempted to access it the feedback shorted out the computer.
Что ж, мои сотрудники упорно работают над этим, и мы добились хорошей отдачи.
Well, my staff is working very hard, and the feedback I get is positive.
Слушайте, если все эти дети используют заклинание друг против друга, то внутри выставки растет гигантская петля отдачи.
Look, if all of those kids are using that spell against each other, then a giant feedback loop is building inside that STEM fair.
Петля отдачи, вся магия вокруг, правило трех, наказывающее всех нехороших мальчиков и девочек.
The feedback loop, all this magic flying around, the rule of three coming to punish all those naughty, little boys and girls.
Показать ещё примеры для «feedback»...

отдачаbackfire

— Может быть отдача.
— This could backfire.
У винтовки действительно может быть отдача.
The gun could literally backfire.
Оружие всегда дает отдачу.
Tools always backfire.
— Не будет никакой отдачи.
— It's not gonna backfire.
Попытаешься, но ружье заклинит, или, хуже того, у него будет отдача и тебе оторвет два пальца.
You'll try, but the gun will jam, or worse it'll backfire and you'll lose two fingers.
Показать ещё примеры для «backfire»...

отдачаback

Безусловно, я хочу от тебя отдачи.
Clearly, I have your back.
Это как сидеть с кем-то на свидании и не чувствовать отдачи от партнёрши.
It's like going out with someone and not hearing back.
Черт, это не то, что ты вложил деньги в партию товара... и ждешь быстрой отдачи.
Hell, man, you don't put your money on the street and have it come right back.
Но чем больше я тебе давал, тем сильнее ты меня отталкивала, и теперь мне предельно ясно, что отдачи не дождаться.
The more I gave, the more you pushed back. It's quite clear to me you were never gonna work out.
От неё не всегда бывает отдача.
Doesn't always give back.