отданный — перевод на английский

Варианты перевода слова «отданный»

отданныйgiven

И очень скоро, этот последний приказ будет отдан!
And in a very short time, that final order will be given!
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental condition.
Ему были отданы конфликтные приказы. Он попытался интерпретировать их.
He was given conflicting orders and he did his best to interpret them.
Ребёнок был отдан на усыновление... анонимной семье.
The child was given up for adoption... to an anonymous family.
Это Моя плоть, отданная за вас.
This is my body which is given up for you.
Показать ещё примеры для «given»...
advertisement

отданныйorder

Вот смертный приговор, и герцог Кларенс пусть будет отдан в руки палача.
This is a special warrant for the duke of Clarence. A summary order to deliver him... to execution and the hand of death.
Был отдан приказ на поражение.
Kill order confirmed.
Когда я узнала о том, что отдан приказ убрать твою семью, и увидела, что в списке на зачистку тринадцатилетняя девочка, я поняла, что должна что-то сделать.
When I found out about the kill order on your family And saw there was a 13-year-old girl on the list, I knew I had to do something.
Был отдан секретный указ о его смерти.
A secret order commanded his death.
Но приказ был отдан человеком, получившим доступ к нашей системе обороны.
But the order was issued by someone who penetrated our defense communications network.
Показать ещё примеры для «order»...
advertisement

отданныйvote

Ещё Джойс всем кругом говорит, что голос, отданный за неё — это голос за мир и покой в доме.
Joyce has also been going round saying that a vote for her is a vote for peace and quiet at home.
Голос, отданный сегодня против участия американских атлетов в этих Олимпийских играх — это голос против тирании.
A vote today against our American athletes participating in these Olympics is a vote against tyranny.
Я готов оплатить голос каждого ирландца отданный за Таммани.
I'll negotiate a handsome fee, for every Irish vote you send Tammany's way, in the coming elections.
Зайдя в кабину для голосований, помните: каждый голос, отданный за Хилари Клинтон, это голос, демонстрирующий всем, что мы считаем
When you're in that voting booth, remember that every vote for Hillary Clinton is a vote that shows the world we agree that «The Force Awakens»
Знаю, сколько за вас отдано голосов и знаю вашу позицию в вопросах экологии.
I know your voting record and your stand on environmental causes.
advertisement

отданныйbrought

У меня также есть совесть и ответственность за смерть всех тех детей, поэтому их убийца должен быть отдан под суд.
I also have a conscience, and a responsibility to all those dead kids, that their killer be brought to justice.
Кто бы ни был в ответе за ее смерть, найдите их, и проследите, чтобы они были отданы под суд.
Whoever's responsible for her death-— find them, and see that they're brought to justice.
Я не остановлюсь до тех пор, пока убийца или убийцы моего отца не будут, рано или поздно, отданы под суд.
I'm not stopping until my father's killer or killers... Have been brought to justice, one way or another.
По окончании войны был отдан под суд за убийство.
After the war ended, he was brought to trial for murder.
Оправились на кухню и приказали, чтобы все остатки пира были отданы на псарню.
Go to the kitchens and instruct them that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels.

отданныйplaced

Могу вас уверить, ребенок был отдан в прекрасную семью.
I can assure you he was placed with a very good family.
Мальчик был отдан под их присмотр.
The boy was placed in their care.
Самая большая удача — когда ребенок отдан тем, кому он нужен.
The biggest victory for safe surrender is when that baby's placed with someone who wants 'em.
Великий и благородный дом отдан под вашу защиту.
A great and noble house has been placed under your protection.
Мой брат был отдан в приют в Кфар Куте.
My brother was placed for adoption at the Kfar Kout orphanage.

отданныйtaken

В результате это сработало, они вернулись за мной, и я был отдан прекрасной паре, не имеющей собственных детей.
They worked it out in the end, they came back for me, and I got taken in by a lovely couple, no kids of their own.
Александра Доддс была отдана на воспитание в 63-м в интернат Эллинсон.
Alexandra Dodds was taken into care in '63. Allinson House.
Все голоса уже отданы...
The vote's all but taken...
Школа была отдана ее любимым ученикам.
The school was taken over by her favourite pupil.
Этот остров был отдан правительству за недостаточную уплату налогов.
This island has been taken over by the government for insufficient payment of inheritance taxes.

отданныйbelongs to

Но теперь я узнаю, что твое сердце отдано Хелен. И это не важно? !
And now you're telling me that your heart belongs to Helen, and that doesn't matter, that I should be happy about these fucking compromises and half-truths that are gonna carry us into old age, this fucking avalanche that is our marriage!
Если только их сердце не отдано кому-то другому.
Unless their heart belongs to another. You're in love.
Но, к сожалению... моё сердце уже кое-кому отдано.
But, you know, sadly... my heart belongs to another.
Вот, смотри, теперь ты жена, ты отдана ему.
Lo and behold You're someone's wife And you belong to him
Мое сердце отдано другому. Пьер де Бекари (? )
My heart belongs to another Pierre de Bataille.