отговорить — перевод на английский

Варианты перевода слова «отговорить»

отговоритьtalk him out of

Я послал её к Ярдли, чтобы отговорить его.
I sent her to Yardley to talk him out of it.
Отговорить его?
Talk him out of it?
Вы его отговорите от этого.
You talk him out of it.
Единственное, чем я смогла его отговорить стало то, что я согласилась поехать с ним в тунисскую пустыню.
Well, the only way I could talk him out of it was that I agreed to go and visit the Tunisian desert.
— Ну, так отговори его.
— Well, talk him out of it.
Показать ещё примеры для «talk him out of»...
advertisement

отговоритьdissuade

Есть ли способ отговорить тебя от этой свадьбы.
Is there no way to dissuade you from this wedding?
Ступай, отговори его от этого несчастного поступка.
Go, dissuade him from this unfortunate action.
Отец пытался ее отговорить.
My father tried to dissuade her.
Неужели я ничего не могу сделать чтобы отговорить тебя от этого?
Is there nothing I can do to dissuade you from this?
Я пытался их отговорить.
I tried to dissuade them.
Показать ещё примеры для «dissuade»...
advertisement

отговоритьstop

Я сделал попытку его отговорить, но дом ему достался после одного француза из департамента искусств.
I tried to stop him but he got it from a Frenchman in the Department of Arts.
Попробуй меня отговорить.
Just try and stop me.
— Пытаюсь отговорить ее выходить замуж.
— To stop her marrying.
Как мне отговорить папу читать стихи на вечеринках?
Okay, how do I get my dad to stop reading poems at parties?
Что я могу сказать, чтобы отговорить тебя от этого самоубийства?
Anything I can say to stop you from going on this suicide mission?
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement

отговоритьtrying

Он снова приходил к Стиву и пытался отговорить его.
He's been having a go at Steve again, trying to get him to cancel it.
Ладно, я попытаюсь отговорить его.
Well, I wasn't trying to send him to a new one.
За то, что пытался отговорить Хитмэна, когда он хотел обстрелять из артилерии свой отряд?
For trying to unfuck Hitman when he's about to drop arty on his own fucking company?
Мастер вы не ошиблись Когда пытались отговорить Ли отказаться от его мечты стать шиноби.
you were not mistaken in trying to get Lee to give up being a shinobi.
Ты пытаешься все разрушить, чтобы просто отговорить меня?
Are you just trying to ruin this for me so I won't do it?
Показать ещё примеры для «trying»...

отговоритьdiscourage

Мы слышали об этом и пытались отговорить его от продолжения, но он не подчинился.
We heard about it and tried to discourage him from continuing, but he disobeyed.
Как ты думаешь, кто-то отговорил его присоединяться к нам?
Were you thinking something Which would discourage him from joining us?
Что я пытался отговорить тебя от ночных тренировок без дипломированной охраны на лодке, но ничто не могло удержать тебя чтоб осуществить мечту, однажды переплыть Английский канал.
— That I tried to discourage you from training at night without a certified escort boat but nothing could stop you from pursuing your dream of one day swimming the English channel.
Потому что этих денег достаточно, чтобы вскружить тебе голову, а я хотел отговорить тебя.
Because that may be enough money to turn your head, and I wanted a chance to discourage you.
И ты позволил этой восковой фигуре тебя отговорить?
You let that wax figurine discourage you?
Показать ещё примеры для «discourage»...

отговоритьconvince

— Я пытался отговорить её, но...
I tried to convince her, but...
Он попросил тебя отговорить меня от операции.
He ​​asked you to convince me to reconsider.
Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
Yes, yes, yes, so we must convince him not to.
Я точно не могу тебя отговорить?
Are you sure I can not convince you?
Мне удалось отговорить её при условии, что я привезу вас и её маму домой.
I managed to convince her otherwise as long as I could bring you and her mother home.
Показать ещё примеры для «convince»...

отговоритьtold him not

— Надеюсь, ты его отговорил?
— Well, I hope you told him not to.
Я отговорила его.
I told him not to.
Если бы я знал, что его убьют, я бы отговорил его идти.
You know, I-if I'd known he was gonna get murdered, I would've told him not to go.
Я отговорил его отправлять
I told him not to send it.
Мать хотела пойти к легавым, но я отговорила ее.
My mum was gonna take it up to the cop shop but I told her not to.
Показать ещё примеры для «told him not»...

отговоритьtried to stop

Я пытался отговорить её от этих слов, но вы видите, что произошло.
I tried to stop her from telling you, But you saw what happened.
Я пыталась отговорить его.
I tried to stop him.
Но отец Лайлы пытался отговорить ее от инвестирования.
But Layla's father tried to stop her from investing.
Банки пытался отговорить Люциуса от покупки этой станции.
Uh, Bunkie was, uh, trying to stop Lucious from purchasing it.
Я пытаюсь отговорить тебя от совершения крупнейшей ошибки в своей жизни.
I'm trying to stop you from making a mistake.
Показать ещё примеры для «tried to stop»...

отговоритьtried to talk me out of

Я даже пыталась отговорить его от этого, потому что думала, что это привлечёт много ненужного внимания.
In fact, I tried to talk him out of it, as I thought it would draw too much unwanted attention.
Отговорить меня?
Try to talk me out of it?
Я попытался отговорить её, но она не стала слушать.
I tried talking her out of it but she wouldn't listen.
Тебя Марк прислал, чтобы отговорить меня?
Did Mark send you in here to try to talk me out of this?
Я знаю, что ты меня привел сюда, чтобы отговорить рассказывать Пи-Джей правду.
I know you only brought me here to try and talk me out of telling PJ the truth.
Показать ещё примеры для «tried to talk me out of»...

отговоритьadvise

Ты пыталась отговорить Энсла от этой затеи?
Did you advise Ansel against the idea?
Как ваш банкир и друг, должен вас отговорить.
As your banker and friend, I must advise against.
— Я бы отговорил их от этого.
— I'd advise against it.
Боюсь, при таком плачевном состоянии нынешней экономики, я вынужден отговорить тебя от вложений в столь рискованные предприятия.
Well, with the economy in its current condition, I think I'd have to advise against such a high-risk investment.
Но поскольку я по-прежнему ваш Десница, мой долг — отговорить вас.
But since you haven't yet unnamed me Hand of the King, it is my duty to advise you against it.