отговариваемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «отговариваемый»

отговариваемыйdissuade

Будь моим другом и не отговаривай меня.
Υou be my friend now and do not dissuade me.
Вы нас отговариваете?
Are you trying to dissuade us?
Ты должен не отговаривать меня, а придумать, как подать эту идею.
Your job is not to dissuade me, but to figure out how we sell it.
Я безумно рад и был бы рад больше, будучи уверенным, что ты не станешь отговаривать Хейли от всего, что связано со свадьбой.
I'm overjoyed, and I'll be even more so provided you do nothing to dissuade Hayley from going through with this wedding.
Зачем тебе отговаривать меня от брака с любимым человеком?
Why would you wish to dissuade me from marrying the man that I love?
advertisement

отговариваемыйdiscourage

Знаю, вы отговаривали нас от посещения... но у мужа деловая поездка в воскресенье, как раз в вашем районе...
Now, I know you discourage parents from visiting, but my husband will be in the area on a business trip Sunday...
Мир перенаселён, так какой разумный человек станет их отговаривать
In an overcrowded world, why would any reasonable person discourage them in any way?
На самом деле, я хочу, чтобы вы обе пообещали, что не будете её отговаривать.
In fact, I want both of you to promise you won't discourage her.
Но я и не отговаривала его.
But I didn't discourage him.
Но если позволите, вы и не отговаривали ее.
But if I may say it, you didn't discourage her, either.
Показать ещё примеры для «discourage»...
advertisement

отговариваемыйtalk me out of it

Не надо меня отговаривать
Don't talk me out of it.
Дюк, я передумала и не пытайся меня отговаривать.
Duke, I have made up my mind and... and don't try to talk me out of it.
Ты не собираешься меня отговаривать?
Aren't you supposed to talk me out of it?
— Я не говорил тебе, потому что знал, что ты будешь меня отговаривать.
I didn't tell you because I knew you'd try and talk me out of it.
Ты бы начал меня отговаривать.
— I knew you'd try and talk me out of it.
Показать ещё примеры для «talk me out of it»...
advertisement

отговариваемыйtold me not

Мы отговаривали его.
We told him not to.
Я отговаривал его.
I told him not to.
Я бы тоже его отговаривал.
I would have told him not to come.
Все меня отговаривали, но я мечтала поехать в Рим!
Everyone told me not to go, but, oh, I wanted to go to Rome!
Ты знаешь, сколько людей отговаривали меня жениться?
Do you know how many people told me not to get married?
Показать ещё примеры для «told me not»...

отговариваемыйtry to talk me out of it

Потому что знала, что ты будешь меня отговаривать.
Because I knew that you would try to talk me out of it.
Роберта Зейна, и прежде чем ты станешь меня отговаривать, он сказал, что я не смогу управлять.
It's Robert Zane, and before you try to talk me out of it, he just said that I'm not fit to lead right to my face.
Я знаю, ты бы стала отговаривать. Так что сюрприз!
I knew you'd try to talk me out of it, so surprise!
Ты бы стал отговаривать меня.
You would have tried to talk me out of it.
Подумай только, что твой босс отговаривала нанимать тебя.
To think that your boss tried to talk me out of hiring you.
Показать ещё примеры для «try to talk me out of it»...

отговариваемыйadvised

Впрочем, я его от них отговаривал.
In speculation I advised him against.
Я, конечно, отговаривала его от этого, ради тебя.
I advised him against it, of course,for your sake.
Я отговаривал офицера Каттера.
I advised Officer Cutter.
Мистер Уилкс, сегодня вы решили выступить перед присяжными, хотя я отговаривала вас от этого.
Finally, Mr. Wilkes, you chose to take the stand today, even though I advised you not to.
Будь я твоим десницей, я бы тоже тебя отговаривал.
If I was your Hand, I would have advised against it.
Показать ещё примеры для «advised»...

отговариваемыйto stop

Почему вы отговариваете меня от убийства такого плохого человека?
Why do you stop me from killing a wicked man like him?
Если хотите протестовать, я отговаривать не буду, но
All right, look, if you want to lead a protest, it's not like I'm gonna stop you, but...
Тебе не нужно отговаривать меня от мести Голду.
You don't have to stop me from going after Gold.
Ну значит так захотела, раз решила прыгнуть, что ж мне бегать и отговаривать её?
She had her own free will If she wanted to jump... Was it up to me to stop her
Тогда вы будете удовлетворены? я не собираюсь Вас отговаривать.
Then, would you be satisfied? Well, since you are volunteering to go there... I don't have any intention to stop you.
Показать ещё примеры для «to stop»...

отговариваемыйwarn

А ты отговаривал меня от этого.
And you warned me against it.
Отговаривая вас от поездки в Кассадагу, Сара пыталась вас от них уберечь. Но вы ее все равно не послушали.
By warning you not to come to Cassadaga, she was trying to keep you from that trouble, but You didn't listen, did you?
Фи, на нашу с тобой первую встречу меня между прочим тоже отговаривали идти.
Fi, I was warned not to meet you the first time.
Все меня отговаривали.
Everyone warned me not to.
Родители и друзья меня отговаривали служить у нацистов.
My parents and all my friends warned me.
Показать ещё примеры для «warn»...