отвращение к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отвращение к»

отвращение кdisgusted with

Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, and the brave Alberic made it look like it was a military attack.
Но для записи хочу отметить, что испытываю отвращение к этой передаче денег. Схвачено.
But I want to go on record as being disgusted by this transaction.
На улице они испытывают отвращение к нам.
Outside, they are disgusted by us;
У тебя отвращение к этому ребенку?
Did this baby disgust you?
Что ещё может служить причиной моего отвращения к тому, что другие считают нормой?"
Why else would things that others find normal disgust me?"
Показать ещё примеры для «disgusted with»...
advertisement

отвращение кaversion to

У меня отвращение к песням.
I have an aversion to songs.
Сканирование ДНК показывает, что у Вас патологическое отвращение к власти... и характер... склонный к агрессивному поведению.
DNA scan reveals an aversion to authority and a temperament prone to violent behaviour.
У них отвращение к воде.
You see, they have an aversion to water.
Стоит ли говорить о моём отвращении к жукам на этот раз?
Would it be necessary for me to mention my insane aversion to bugs at this time?
У Донны отвращение к физическим контактам.
Donna has an aversion to bodily contact.
Показать ещё примеры для «aversion to»...
advertisement

отвращение кself-loathing

Это просто буря из отвращения к самой себе и страданий.
Which is just a hailstorm of self-loathing and misery.
Когда я оглядываюсь на себя, я чувствую неослабевающее отвращение к себе и отчаяние.
When I look back on myself over this year. I feel relentless self-loathing and despair.
Должно быть все началось в конце года, Вилл начал... стал чувствовать отвращение к себе.
It must have been over the course of that year, that Will started this... self-loathing.
За фасадом богатства можно обнаружить отвращение к себе.
If you strip away that facade of wealth, you may find self-loathing.
Больше никакого отвращения к себе.
No more self-loathing.
Показать ещё примеры для «self-loathing»...
advertisement

отвращение кloathe

Господи, я чувствую отвращение к этой живописи!
God, I loathe that painting!
— Я издаюсь под псевдонимом. Я чувствую отвращение к тому, что написала.
Because I write under a pseudonym and I loathe what I write.
Несмотря на огромное отвращение к этому дню, я не могу лишить своего лучшего друга шанса на настоящую любовь.
As much as I absolutely loathe this day, I can't deny my best friend a chance at true love.
Поэтому не удивляйся моему отвращению к людям.
So do not wonder at my loathing of your species.
Связаны нашим взаимным отвращением к моему брату.
Bond over our mutual loathing of my brother.
Показать ещё примеры для «loathe»...

отвращение кdistaste for

Разрешите, я объясню. Там, снаружи четыре человека разных национальностей, которые неспособны объединиться. Может быть, только в одном — в большом отвращении к Отто Френцену.
Out there are four men of different nationalities who are incapable of uniting except perhaps on one issue... their great distaste for Otto Franzen.
У меня всегда было отвращение к науке.
I always had a distaste for science.
За вашими поступками нет никаких чувств, никаких эмоций, кроме отвращения к беспорядку и возможности потерять улики.
There's no feeling behind what you do-— no emotion beyond a certain distaste for loose ends and disorder.
У него не просто неоправданное отвращение к религии.
I'm not talking about irrational distaste for religion.
Испытавши сама, я получила отвращение к супружеству.
Having tried it, I had a distaste for marriage.
Показать ещё примеры для «distaste for»...