отбросив в сторону — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отбросив в сторону»

отбросив в сторонуaside

Отбросим в сторону журналистскую одержимость. Я почти уверена, что у тебя есть свой интерес во всей этой истории.
Journalistic obsessions aside, it seems like you have a vested interest in this story.
Но отбросим в сторону юридическую этику, Бен, действуя так как Маклиш, ты гарантируешь только то, что совращение останется скрытым.
And legal ethics aside, Ben, I mean, operating the way Macleish has all but guarantees that the abuse stays under wraps.
Я все хочу их снять и отбросить в сторону, но я связана с ними.
I keep wanting to take them off, cast them aside. But I'm stuck with them.
«Не спрашивая мое имя и адрес, отбросив в сторону традиции»
Without asking my name and address keeping customs aside,
advertisement

отбросив в сторонуto put aside

Тебе следует отбросить в сторону свои чувства и подумать, что будет лучше для Люси.
You're going to have to put aside your own issues and think about what's best for her here.
Хочу отбросить в сторону свой гнев.
I'm here to put aside my anger.
Я хочу, чтобы ты отбросила в сторону свой гнев и нашла способ помочь.
I want you to put aside your anger and figure out a way to help.
advertisement

отбросив в сторонуtossed aside

После 16 лет, отбросив в сторону?
Being tossed aside after spending 16 years?
Десятилетний союз нельзя отбросить в сторону без веской причины.
A 10-year-old alliance shouldn't be tossed aside without good cause.
Это заставляло меня чувствовать себя вещью, которую они использовали, чтобы просто получить деньги и потом отбросить в сторону.
It makes me feel like an item that they just used to just get money and then tossed me aside.
advertisement

отбросив в сторонуthrew away

То, что твой отец просто отбросил в сторону.
What your father threw away.
О моменте, когда ты отбросил в сторону всё то, чего ты когда либо желал... Чтобы стать маленькой сучкой сирены.
The moment you threw away everything you've ever wanted... to be a siren's little bitch.

отбросив в сторонуto cast aside

Мы своё дело сделали, и нас отбросили в сторону.
We've done our part and we've been cast aside.
Да. И сейчас самое время отбросить в сторону личные разногласия.
Yes, and the time has come to cast aside our personal differences.

отбросив в сторону — другие примеры

Она не безделушка, которую можно отбросить в сторону.
She's not a bauble you can brush aside
Мы не смогли выдержать дистанцию, нас отбросило в сторону.
We couldn't maintain the distance. We got knocked out of range.
Знаешь, если отбросить в сторону социальные расхождения и некоторую школьную специфику, это место вовсе не такое плохое.
You know, socially divisive cliques and hall passes aside, this place really is not all that bad.
Отбрось в сторону свои страхи.
Put your fears aside.
Его следует отбросить в сторону.
You got to push it to the side.
Показать ещё примеры...