остаются на своём — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаются на своём»

остаются на своёмremain at your

Подведите корабль и оставайтесь на своём посту.
Take us into position. Remain at your post.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Please remain at your post until notified.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Remain at your post until notified.
Всем оставаться на своих местах и закрыть двери!
All remain at your seat and leave the doors!
Всему вспомогательному персоналу и посетителям: пожалуйста, оставайтесь на своих местах
All non-essential personnel and guests please remain where you are.
Показать ещё примеры для «remain at your»...
advertisement

остаются на своёмstay

Оставайтесь на своих местах.
Everybody, stay where you are now.
Просьба оставаться на своих местах, до окончания операции.
Please stay where you are until the all-clear sounds.
Пожалуйста, все оставайтесь на своих местах.
Everyone, please stay where you are.
— Всем оставаться на своих местах! — Слушайте его.
Stay where you are!
Всем оставаться на своих местах.
Everybody stay where you are.
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement

остаются на своёмjust stay

Пожалуйста, оставайтесь на своем месте.
Please just stay in your seat.
Оставайтесь на своих местах.
Everybody, just stay in your seats.
Всем оставаться на своих местах.
Everybody just stay where you are.
Оставайтесь на своих местах, пожалуйста, Mrs Grant.
Just stay there, please, Mrs. Grant.
Если есть тараканы или крысы, или что-то с количеством ног больше, чем у меня, оставайтесь на своей стороне комнаты, хорошо?
If there are any bugs in here or rats or anything that has more legs than I do... you just stay on your side of the room, okay?
advertisement

остаются на своёмstand by my

Возвращаясь к этому случаю, я остаюсь на своём мнении.
Coming back to the case in hand, I stand by my account.
Я остаюсь на своем ха-ха.
I stand by my ha-ha.
Всем оставаться на своих постах.
Everybody stand down.
Поэтому, я остаюсь на своей позиции.
On that score, I stand by the record.
Я остаюсь на своем.
And I stand on it.

остаются на своёмhold

Оставайся на своём месте, дорогая.
Hold on to your seat, love.
Вы двое оставайтесь заполять документы, потом возвращайтесь в Сакраменто, оставайтесь на своём посту.
You two fill out the paperwork with the staties, then go back to sacramento, hold the fort.
Всем оставаться на своих местах!
Hold it right there.
Оставайтесь на своих местах.
Hold your positions.
Оставайтесь на своих местах, трусы!
Hold it there cowards!