остаться в стороне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаться в стороне»

остаться в сторонеstay away

Когда мистер Палмер позвонил и сообщил, что, возможно, найдено тело коллеги, как я мог остаться в стороне?
Well, when Mr. Palmer called me to inform that one of our own may have been found, how could I stay away?
Как мог я остаться в стороне.
How could I stay away?
Как я могла остаться в стороне?
How could I stay away?
Ты не могла остаться в стороне, а?
You couldn't stay away, hm?
Вы же должны остаться в стороне
You however must stay away
Показать ещё примеры для «stay away»...
advertisement

остаться в сторонеstay out of

Думаю, на этот раз мы должны остаться в стороне.
I think this time we should just stay out of it.
Тогда я предлагаю вам вернуться домой и остаться в стороне, если вы не хотите, чтобы мой сержант, посадил вас на заднее сиденье своего автомобиля.
— We live over there. — Then I suggest you go home and stay out of it, Unless you want my sergeant to put you in the back of his car.
Он сказал, что сделает это за меня, чтобы я могла остаться в стороне.
He said that he would do it for me so I could stay out of it.
Но Вы не остались в стороне, Вы спасли мою задницу.
But you didn't stay out of it, you saved my ass today.
И если ты хоть немного дорожишь этой дружбой, то останешься в стороне, потому что я объявляю войну против Даны Скотт.
And if you value this friendship at all, you would stay out of it, because I'm going to the mattresses against Dana Scott.
Показать ещё примеры для «stay out of»...
advertisement

остаться в сторонеstand by

Право, Серджиус, вы не можете остаться в стороне и позволить этому случиться.
Really, Sergius, you cannot stand by and allow such a thing.
Мы не могли остаться в стороне. Ты пострадала за откровенность.
Well, we couldn't stand by and see you suffer for speaking your mind.
Мы не могли остаться в стороне, ты пострадала за откровенность.
Well, we couldn't stand by and see you suffer for speaking your mind.
Ты должен остаться в стороне.
You don't stand for anything.
Я скажу, чтобы охрана осталась в стороне.
I'll tell security to stand by.
Показать ещё примеры для «stand by»...
advertisement

остаться в сторонеto sit this one out

Вы правда хотите остаться в стороне?
Do you really want to sit this one out?
Прости, дорогая, но ты не можешь остаться в стороне.
I'm sorry, love, but you don't get to sit this one out.
Я... я не останусь в стороне.
I'm... I'm not sitting this one out.
Я не останусь в стороне.
I'm not sitting this out.
И ты тоже не останешься в стороне.
And there's no way YOU'RE sitting this one out.
Показать ещё примеры для «to sit this one out»...

остаться в сторонеwill be left behind

Они боятся остаться в стороне, без внимания.
Scared of being left out. Scared of being overlooked.
Скажу, что я так решил, и ты останешься в стороне от всего этого.
I'll say it was my call, and I'll leave you out of it completely.
Энн очень расстроена,что осталась в стороне.
Anne is very sensitive about being left out.
Я надеюсь, что ты останешься в стороне, но никто не уцелеет.
I hope you're left out of it, but no one escapes.
Ни одна девушка из «Рока» не останется в стороне
No Rock girl will be left behind.

остаться в сторонеgonna be sidelined

Кто за полицейский останется в стороне, когда жизни людей угрожает опасность?
What kind of cop sits on the sidelines when people's lives are at risk, huh?
Я останусь в стороне.
I'm on the sidelines.
Тебе нужно остаться в стороне.
You got yourself sidelined.
Никто не останется в стороне.
There are no sidelines.
Для чего ты знакомил меня с его файлом, если я просто останусь в стороне?
Why'd you have me studying his file if I was just gonna be sidelined?