остановлена — перевод на английский

Варианты перевода слова «остановлена»

остановленаstopped

Распределение антирадиационных лекарств должно быть немедленно остановлено.
All distribution of the anti-radiation drug is to be stopped immediately.
Рапределение антирадиационных лекарств уже остановлено?
Has the anti-radiation drug distribution been stopped?
Протей подходит к входу в правое предсердие, в этот момент сердце будет остановлено электроразрядом.
The Proteus will proceed to the entrance of the right atrium, at which point the heart will be stopped, by electric shock.
В ваших телах остановлены процессы старения.
Your bodies have stopped their peculiar degeneration.
Все двигатели остановлены, сэр.
All engines stopped, sir.
Показать ещё примеры для «stopped»...
advertisement

остановленаhalted

Фабрика закрыта, работа остановлена.
With the factory closed, all work is halted.
Линия производства должна быть немедленно остановлена.
The production line is to be halted immediately.
Торги на нью-йоркской фондовой бирже были остановлены. В Манхэттене ведется подготовка к массовой эвакуации.
Trading has been halted on the New York Stock Exchange, the Nikkei and Hang Seng, as Manhattan prepares for a massive evacuation.
Компрессия остановлена.
COMPUTER: Compression halted.
Они были остановлены, но не более , они не победили!
They have been halted but nothing more, they are not defeated!
Показать ещё примеры для «halted»...
advertisement

остановленаpulled over

В нем говорится, что Итан был остановлен потому что не горел левый задний фонарь.
Here it says that Ethan was pulled over because of a broken left back tail light.
Коулман был остановлен за нарушение правил движения, и был найден Окситоцин в его машине.
Coleman was pulled over for a traffic violation, and they found oxycontin in his car.
Несколько месяцев назад, я был остановлен за вождение в пьяном виде.
A few months ago, I was pulled over for drunk driving.
Он был остановлен за разбитый задний фонарь.
He was pulled over for having a broken tail light.
Мы не будем остановлены.
We won't get pulled over.
Показать ещё примеры для «pulled over»...
advertisement

остановленаsuspended

Логополис временно остановлен.
Logopolis is now temporarily suspended.
Я полагал, что время на этом корабле остановлено.
I thought that time was suspended.
Старение значительно замедлено, да, но не полностью остановлено.
Aging slowed considerably, yes, but not entirely suspended.
Допрос остановлен в 9:45.
Interview suspended 9.45am.
Когда я сказал, что проект «Джейн Доу» остановлен, я имел в виду, что и все дела тоже, а сама Джейн Доу отстранена.
When I said the Jane Doe project was suspended, I meant all Jane Doe cases, and Jane Doe.
Показать ещё примеры для «suspended»...

остановленаcontained

Утечка остановлена.
Leak contained.
Пожар уже на 28% остановлен.
The fire is already 28% contained.
Власти Египта заявили, что эпидемия остановлена, но это было не так.
Egyptian officials claimed the outbreak was contained, but it wasn't.
Проблема пока что остановлена, но мне нужны ответы, чтобы закончить это.
The problem's contained for the moment, but I need answers to finish it off.
То есть он остановлен?
So it's contained?
Показать ещё примеры для «contained»...

остановленаshut

Начиная с завтрашнего утра, работа всего муниципалитета будет остановлена вплоть до уведомления.
Effective tomorrow morning, the entire government will be shut down until further notice.
Взрыв произошел в час пик во время обеда, погибло 5 человек, десятки ранены, линия метро была остановлена.
The explosion occurred during the busy lunch hour and killed five people, wounded dozens, and shut down the city Metro line.
Он сказал, что принес сообщение от вас и президента, что следующим шагом будет бомбардировка, если реактор не будет остановлен, и инспекторы не будут допущены в ближайшие 24 часа.
He said that he brought a message from, uh, you and the president saying that the next step would be bombings unless the reactor was shut down and inspectors allowed in within the next 24 hours.
—троительство тоже было остановлено, жить стало труднее. "аких людей здесь много, и скоро вы увидите вокруг еще больше лагерей как этот, потому что сейчас нет работы.
And the construction jobs got shut down too so — things are so tough there's a lot o' people out there, and pretty soon you're going to be seeing more camps like this around because there's just no jobs right now.
Работа остановлена, давай свою важную новость.
Okay, everything's shut off.
Показать ещё примеры для «shut»...