останется между — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «останется между»

останется междуstays between

Пан Винкель, вы помните, что это все останется между нами?
This all stays between us, right Mr. Winkel?
— Эй, слушайте, вы должны пообещать... что если вы узнаете, то, что я знаю об этом деле, это останется между нами.
— Hey, look, you gotta promise... if I tell you what I know about this shit, it stays between me and you.
— Хорошо. Теперь, когда мы близки, помойка и все остальное останется между нами, хорошо? — Ладно?
So now that we are friends, what just happened it stays between us, ok...?
И обещаю, всё, что вы мне скажете, останется между нами.
Anything you say to me stays between us.
Это останется между вами и мной, так?
It stays between you and me.
Показать ещё примеры для «stays between»...
advertisement

останется междуremain between

Это должно остаться между нами, я кое-что узнал о бедном Лауране...
I heard something that must remain between us regarding Laurana...
— Но это должно остаться между нами.
— But it must remain between us.
Все, что я скажу, должно остаться между нами.
What I am about to tell you must remain between us.
Мне нужна твоя помощь, но это должно остаться между нами.
I need your help with something, but it must remain between us. Yeah.
То, что ты видела должно остаться между нами.
What you saw must remain between us.
Показать ещё примеры для «remain between»...
advertisement

останется междуleave

Всё, что вы скажете, останется между нами.
Whatever you tell me does not leave here.
Все, что ты скажешь, останется между нами.
Whatever you wanna say won't leave this room. You have something you wanna say to me...
Но только на этот раз, может спрашивать меня о чём хочешь, но всё останется между нами.
Just this once, ask me everything, but it can't leave this room.
Сколько трейдеров у нас осталось между твоим этажом и Питерсоном?
How many traders do we have left between your floor and Peterson's?
Пока мы не будем уверены, вся информация останется между нами.
Until we're positive, none of this information leaves the 7 of us.
advertisement

останется междуkeep this between

— Это останется между нами?
— So can we keep this between us?
Пусть это останется между нами.
I want you to keep this between us, Chief.
Слушай, пусть это останется между нами, но... я знаю некоторых людей.
Look, keep this between us, but I know some people.
Все должно остаться между нами.
We keep this between ourselves.
Я надеюсь, что это останется между нами, потому что никто еще не знает.
I would hope that you could keep this between us, because nobody else knows.
Показать ещё примеры для «keep this between»...

останется междуjust between

Это останется между нами и Богом.
This is just between me, you and God.
И останется между нами.
It's just between you and I.
И если ты хочешь, чтобы это осталось между нами, то вернись на место и закажи мне цыпленка.
Now if you'd like to keep that just between us, I suggest you sit back down and order me some chicken fingers.
Это останется между нами.
All right. It's just between us.
Остальное останется между нами.
Anything else, it's just between us.
Показать ещё примеры для «just between»...

останется междуconfidential

Информация, которую я вам дам останется между нами, конфиденциально?
The information I give you is private, confidential?
И ещё, сестра, вы не против, если эта беседа останется между нами?
And Nurse, if you could you please treat this conversation as confidential?
Я просто сказала, что он должен рассказывать все вам, а не мне, потому что все сказаное мне, останется между нами.
I was just being honest and I told him it was you he should tell, not me, because what he tells me I have to keep in private, confidential.
Это же все останется между нами, да?
This has all been confidential.
— То, о чем я прошу вас, тоже должно остаться между нами.
— Yes. — What I am about to ask you, can that be confidential, too?
Показать ещё примеры для «confidential»...

останется междуbe our secret

Это останется между нами. Хорошо?
It's our secret, right?
— Пожалуй, пусть это останется между нами, ладно?
— Oh, that'll be our little secret, okay? — Yeah.
Это останется между нами, Дики.
It's a secret between us, Dickie.
Уверен, она будет счастлива. Вы не оставляете мне выбора. Пусть это останется между нами.
I am sure she will be happy with it you leave me no choice let's keep it a secret between us see you again?
И вот это — останется между нами. Лежать!
And this has to be our secret.
Показать ещё примеры для «be our secret»...

останется междуkeep this just between

Шш, это должно остаться между нами.
Shh, we just keep this between us.
И так как шеф Николя ваш преподаватель, а я работаю в школе, я буду вам признательна, если это останется между нами троими.
And since chef Nicolas is your teacher and I work at the school, I'd appreciate it if we kept this just between us three.
Перезвоню, но пока может это остаться между нами?
And I will, but for now, can we just keep it between you and me?
Но... пусть это останется между нами, хорошо?
But ahh, let's keep that just between us, alright?
Я могу рассчитывать, что это останется между нами?
I CAN COUNT ON YOU AND ME KEEPING THIS JUST BETWEEN US?
Показать ещё примеры для «keep this just between»...

останется междуwill just stay between

Ничего, если это останется между нами?
Is it okay if this just stays between us?
— Стой, подожди. Это останется между нами, ладно?
W-Wait, wait, uh, this stays just between you and me, right?
Именно поэтому наша маленькая коммерческая тайна должна остаться между нами в обозримом будущем.
Which is why our little trade secret has gotta stay just that for the foreseeable future.
Ладно, тогда может это остаться между нами?
Okay, then that can just stay between us?
Если они тебя действительно волнуют дай мне знать, когда и куда ты принесешь библию, и я позабочусь, чтобы это осталось между нами.
If you really care about them Let me know when and where you want to deliver the bible, and I'll make sure this stays just between us.
Показать ещё примеры для «will just stay between»...