оставлять ребёнка — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставлять ребёнка»

оставлять ребёнкаleave a baby

Конечно же, нельзя оставлять ребёнка одного.
Of course you never leave a baby alone.
Никто не станет оставлять ребенка в мужском.
Nobody would leave a baby in the gents.
— Никто не стал бы оставлять ребенка в мужском.
Nobody would leave a baby in the gents.
— Ты не можешь оставлять ребёнка одного.
— You can't leave a baby alone.
И потом Рэйчел не хотела оставлять ребенка.
And then Rachel wasn't sure she could leave the baby.
Показать ещё примеры для «leave a baby»...
advertisement

оставлять ребёнкаleave the kids

Думаешь, стоит оставлять детей без присмотра?
Gee, do you think we should leave the kids unsupervised ?
Думаешь, стоит оставлять детей без присмотра?
Gee, do you think we should leave the kids unsupervised?
Теперь же она не хочет оставлять детей, и... ей не нужно... моё присутствие рядом.
Now she doesn't want to leave the kids, and... she doesn't... need me to be there.
Мне на самом деле все равно, понимаешь, если они оставляют детей одних.
I don't really care, you know, as long as they leave the kids alone.
И я не должна оставлять детей одних.
And I'm not supposed to leave the kids alone.
Показать ещё примеры для «leave the kids»...
advertisement

оставлять ребёнкаleave a child

Я всё ещё нервничаю из-за того, что оставляю детей.
I still feel really nervous about leaving the children.
Похоже, что она оставляет детей без присмотра.
It seems she's been leaving the children to their own devices.
Я хочу сказать, зачем оставлять ребёнка одного в доме?
I mean, why would you leave a child alone in the house?
Нельзя оставлять ребёнка одного вот так.
We can't leave a child alone in such a situation.
Ну тогда разбирайся но не оставляй детей мёрзнуть на улице.
Well, then I guess you better deal with it, but don't leave these children standing out in the cold.
Показать ещё примеры для «leave a child»...
advertisement

оставлять ребёнкаkeeping the baby

Я понимаю, почему Эмили оставляет ребенка.
I understand why Emily is keeping the baby.
— Я оставляю ребенка!
I'm keeping the baby!
Я оставляю ребенка.
I'm keeping the baby.
Хорошо, значит ты беременна, ты спала с Дэниелом, ты оставляешь ребенка, и ты не сказала Блэру.
Okay, so, you're pregnant, you slept with Daniel, you're keeping the baby, — and you didn't tell Blair. — Mm.
Или вообще, зачем вам оставлять ребенка.
Or why you want to keep the baby,for that matter.
Показать ещё примеры для «keeping the baby»...

оставлять ребёнкаhave the baby

Не собиралась оставлять ребенка.
The baby.
Я пытаюсь угадать, что нас ждет в будущем, и вижу только, что ты оставляешь ребенка на меня и сваливаешь.
I'm looking down the road and what I see is you tossing me the baby and runnin' off to Paris.
Она говорила мне, что не собирается оставлять ребёнка -— тебя.
She told me she wasn't even gonna have the baby -— you -— at all.
Она оставляет ребёнка.
She's decided to have the baby.
Так, вы оставляете ребенка.
So, you're having a baby.
Показать ещё примеры для «have the baby»...

оставлять ребёнкаkeep

Они не могут оставлять ребенка больше; кто-то должен присматривать за ним.
They can't keep him anymore; someone has to look after him.
Я говорила, что не хочу оставлять ребёнка.
I said I didn't want to keep it.
Итак, она не собирается оставлять ребёнка и не хочет, чтобы кто-либо об этом знал.
So, she's not going to keep it and she doesn't want anybody to know.
— Не оставлять ребенка.
— Not keeping it. — You did?
Ты собираешься оставлять ребенка?
Are you going to keep it?