оставим всё в прошлом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставим всё в прошлом»

оставим всё в прошломput it all behind

— Просто оставь всё в прошлом.
— Just put it all behind you.
Лучшее, что я мог сделать — оставить все в прошлом.
Best thing for me to do, put it all behind me.
Но в конце концов призналась и оставила все в прошлом.
How you finally came clean and put it all behind you?
Сейчас твоя задача — оставить все в прошлом.
Your task now is to put it behind you.
Оставь всё в прошлом.
You have to put it behind you, my love.
Показать ещё примеры для «put it all behind»...
advertisement

оставим всё в прошломleave all this behind

Я порвал со всем. Оставил всё в прошлом.
I gave up everything and left it behind.
Знаю, вы переехали в Лондон, чтобы оставить всё в прошлом.
I KNOW YOU CAME HERE TO LONDON TO LEAVE THE PAST BEHIND.
Давай оставим все в прошлом.
Let's leave it all behind.
Решил, будет лучше просто оставить всё в прошлом.
I figured it was better just leaving it all in the past.
И хочу оставить всё в прошлом, и начать новую жизнь.
The point is, I'm a new man, and I'm ready to leave all this behind and start a new life.
advertisement

оставим всё в прошломmoved on

Так что прими мои извинения, и давай оставим всё в прошлом.
So, please, just accept my apology so we can move on.
Ты оставила всё в прошлом, Лиам тоже, а я застряла здесь.
You're moving on, and so is Liam, and I'm still here.
Поверь мне, я хочу оставить всё в прошлом также сильно, как этого хочет Рэйна.
Believe me, I want to move past all this just as much as Rayna does.
Мне нужно, чтобы она появилась здесь и ответила на эти вопросы, если хочешь оставить все в прошлом.
I need her in here and I need her to answer these questions if you want to move past this.
Он оставил все в прошлом.
The man's moved on.