особые надежды — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «особые надежды»

особые надеждыmuch hope

На это особой надежды никогда и не было.
There never was much hope.
Теперь особой надежды на экспертов нет.
Not much hope for forensics now.
Я не вижу для нас особой надежды, Дин.
I don't see much hope for us, Dean.
Береговая охрана просматривает местность, но нет особой надежды на это.
The Coast Guard's sweeping the area as we speak, but they don't hold out much hope.
Честно говоря, я не питаю особой надежды.
Honestly, I'm not holding out much hope.
advertisement

особые надеждыhopes up

но особых надежд не питай.
I'll see if I can scrape something else together, but don't get your hopes up. No one else handles that kind of bulk.
Не питайте особых надежд.
Don't get your hopes up.
Мы собрались здесь сегодня все вместе с надеждой... особой надеждой.. на скорое выздоровление нашего дорогого, дорогого Президента. который был ... как безошибочный Джи Пи Эс, вёдущий нашу нацию.
We come here today in togetherness and in hope, certainly hope, for the swift recovery of this great, great President who has been a... faultless GPS in guiding our nation.
После обращения к духу Достоевского, на которого я возлагал особые надежды, возникли некоторые побочные эффекты.
An appeal to the spirit of Dostoievsky, in whom I had placed especially high hopes, did evoke certain interesting side-effects.
Это имело огромное значение для него, местного паренька, у которого, как и у всех нас, не было особых надежд, перспектив на будущее или образования.
This was a huge thing for him, to go from being a local boy, like the rest of us, without a great deal of hope, without many prospects or any qualifications.