основывается на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «основывается на»

«Основывается на» на английский язык переводится как «is based on».

Варианты перевода словосочетания «основывается на»

основывается наbased on

Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
Ее теория основывается на небольшом практическом знании и массе предположений.
She has a theory based on a little empirical knowledge and a lot of supposition.
Они истребляли, основываясь на тех принципах, которые считали нормальными.
They exterminated based on deviations of what they consider normal.
Ты должен начать думать за себя, принимать решения, основываясь на том, чего ты хочешь, а не я.
You have to begin to think for yourself, to make decisions based on what you want, not what I want.
Основываясь на их варп-следе, я проложил курс, которым следовал корабль с Дукатом на борту.
Based on their warp drive, I plotted the course of the ship that took Dukat.
Показать ещё примеры для «based on»...
advertisement

основывается наaccording to

— Ну, знаешь, основываясь на его предположениях вы фокусируете акселераторы на определенной области, и если вы сможете задать правильную скорость ...
According to his speculations you focus the accelerators on a point, Create the correct velocity...
Передача тела разрушила цепь обеспечения сохранности, основываясь на правиле 901.
Transferring the body broke chain of custody, according to Rule 901.
Основываясь на ее записях, осталось четверо.
According to her record, she had four left.
Фактически, основываясь на ваших данных, многие служащие в офисе Мистера Агоса...
In fact, according to your own logs, many ASAs in Mr. Agos's office...
Основываясь на данных кредитной карты Блейка, он арендовал одну из ваших спасательных лодок. Да.
According to Blake's credit card company, he rented one of your salvage boats.
Показать ещё примеры для «according to»...
advertisement

основывается наon the basis

Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно, я предполагаю скорость около трех с половиной узлов.
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average speed at three and a half knots.
И они продолжают существовать, основываясь на прекрасных воспоминаниях... и на способности забывать.
And they continue to exist on the basis of great rememberings... and of great forgettings.
Вчера Никсон сказал репортерам, что то, что побудило его администрацию подписать это соглашение, основывается на новых разведовательных данных, которые он получил, о возможностях советских ракет.
Nixon told reporters yesterday the only way his administration was willing to sign this treaty was on the basis of new intelligence he received about Soviet missile capabilities.
основываясь на этих показаниях.
The judge will decide the fate of this case on the basis of that deposition.
Я не решаю, сэр, я робко предполагаю, основываясь на доказательствах, снятых на мобильный, где видно, как некто сталкивает Лолу с этого моста.
I'm not deciding, sir, I'm simply suggesting shyly, on the basis of mobile phone evidence showing someone pushing Lola off this very bridge.
Показать ещё примеры для «on the basis»...
advertisement

основывается наjudging by

Основываясь на мелких трещинках и реконструкции костей стопы, у жертвы так же был подошвенный фасцит.
Judging by the micro-fractures and remodeling to the tarsus and the metatarsus, the victim also had plantar fasciitis.
Основываясь на моем опыте, леди Сибил чувствует себя совершенно нормально.
Judging by my experience, Lady Sybil is behaving perfectly normally.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации времени.
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
Пятое левое ребро, основываясь на размере образовавшегося нароста, было сломано около шести месяцев назад.
Left number five, judging by the size of the callus, is about six months old.
Но все, кто распускает подлые слухи о том, что я заявил об отставке с расчётом встать у власти, судят меня основываясь на собственных скудных моральных принципах.
But whoever is spreading these malicious rumours that my resignation is a leadership bid of my own is judging me by the paucity of their own moral standards.
Показать ещё примеры для «judging by»...

основывается наpredicated on

Си Джей, правила основываются на Конституции.
The rules are predicated on the Constitution.
Наша сделка основывалась на том, что Джеронимо — лидер Сопротивления, а не какой-то хипстер.
Our deal we predicated on Geronimo being the leader of the Resistance, not some bullshit hipsters.
Вся афера основывалась на том факте, что в жизни Морен была пустой.
The whole scam is predicated on the fact that Maureen's life was empty.
чья то способность забоиться о чем то основывается на способности поддерживать его жизнедеятельность.
One's ability to take care of something is predicated upon one's ability to keep it alive.
Все это основывается на мяче как о части имущества Дункана.
All of this is predicated on the ball being a part of Duncan's estate.
Показать ещё примеры для «predicated on»...

основывается наgiven

Основываясь на степени разложения внутренних органов, я бы определил дату ее смерти как 1995 год.
Given her organs' state of decay, I'd posit her date of death to be 1995.
У него признаки сужения сосудов, но окоченение тела более ускорено, чем я ожидала, основываясь на температуре тела.
Well, he has signs of vasoconstriction, but his rigor is more advanced than I'd expect, given body temperature.
Основываясь на том, что мы знаем, она наш единственный подозреваемый.
Given what we've got, she's our one and only suspect.
Я не думаю, что основываясь на этом, мы можем утверждать, что он имел к этому отношение.
Well, it could of been given to her, by Harry Rose.
Основываясь на фактах, это могло бы быть лекарством.
Given what we know, that drug was probably the real thing.
Показать ещё примеры для «given»...

основывается наrelied on the

Шантаж основывается на том, что шантажируемый слишком напуган, чтобы сопротивляться.
Blackmail... relies on the recipient being too scared to act against it.
— Дело против Эмилио основывается на его признании своему сокамернику,
— The case against Emilio relies upon a confession he made to his cellmate,
Я основывался на материалах полиции, но у меня были и другие источники.
I rely on the police records. I also have other sources.
Самое удивительное в этой работе — в действительности, одной из самых замечательных работ 20 века — что доказательства, которые он приводит, и это действительно так — доказательства почти не основываются на предположениях.
What was really amazing about this paper, really one of the most beautiful papers in the 20th century, is that his argument that this could happen relies on almost no assumptions.
Кейси, я уверена, ты понимаешь, что успех демократического процесса основывается на гарантии привата с голосованием.
Casey, I'm sure you realize the success of the democratic process relies on the guarantee of privacy with one's vote.
Показать ещё примеры для «relied on the»...

основывается наrests on the

Контролер постоянно поучал, что хорошая разведработа не терпит суеты и основывается на определенного сорта мягкости.
Now, Control always preached that good intelligence work is gradual and rests on a kind of gentleness.
Всё моё дело основывается на показаниях Джерри.
My entire case rests on Jerry's testimony.
Это основывается на том факте, Что он убрал охрану.
That rests on the fact that he cut back security.
Но наша сила основывается на доверии масс.
But its strength rests on the masses' confidence.
Всё ваше дело основывалось на этом?
Your entire case rested on that?

основывается наis grounded in

Понимаешь, «Звездные войны» основываются на мифологии.
See, Star Wars is grounded in mythology.
«Звездный путь» основывается на науке ...
Star Trek is grounded in science...
Мои интересы основываются на том, что я могу увидеть, что я могу потрогать.
My interests are grounded in what I can see, what I can touch.
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God and His Holy Church.
И это не все. основываясь на своем чувстве справедливости.
I have other grounds for this belief. The perpetrator is probably driven by their own idealistic sense of justice. He's probably driven by his own idealistic sense of justice.

основывается наhad to go on was

Такое серьезное решение основывается на разных факторах.
There's a lot more goes into something as serious as this.
Основываясь на выводах Шеффера, я немного накопал, телефонные звонки, интернет, твои данные есть три возможных подозреваемых.
Going off Schaeffer's profile, I've done some digging, phone calls, Internet work, what have you, and I've come up with three possible suspects.
Это Лас Вегас, Невада, США, мы здесь основываемся на уликах, а в твоём магазине их мы нашли предостаточно.
This is Las Vegas, Nevada, USA, and here we go on evidence, and we found a lot of it in your shop.
До тех пор, я основываюсь на предположении, что она сказала мне правду.
Until then, I'm going on the assumption that she's telling me the truth.
Конечно, я основывался на полицейской фотографии.
Of course, all I had to go on was that police photograph.