освящённой — перевод на английский

Варианты перевода слова «освящённой»

освящённойconsecrated

Ты должен взять освящённые поленья.
You must take a consecrated log.
Только в том случае, если земля освящена по христианскому обряду.
Only if the ground is consecrated to the christian belief.
Освящённая облатка преграждает его путь.
The consecrated host can bar his retreat.
Освящённая облатка преграждает его путь.
The consecrated host bans the vampire.
Быть похороненой на освящённой земле.
To be buried in consecrated earth.
Показать ещё примеры для «consecrated»...
advertisement

освящённойblessed

Молитвы, господин пекарь, написанные и освященные отцом Адамом из монастыря Святого Креста.
Prayers, Master Baker, written down and blessed by Father Adam at Holy Cross.
Мы обрезки, Ромек, мы — жертвы и в то же время мы освящённые.
We are all scraps, Romek. And we are all blessed the same.
Освященный синтоистским священником?
Blessed by a Shinto priest?
Оно освящено.
It was blessed.
Освящённое вино от Его Святейшества Папы Григория.
Blessed wine from His Holiness, Pope Gregory.
Показать ещё примеры для «blessed»...
advertisement

освящённойsanctified

Закон об убежище на святой земле распространяется только на храмы, которые были открыты для прихожан и освящены.
The laws of sanctuary only apply to churches that have been dedicated and sanctified.
Я омыт, освящён и оправдан.
I am washed, sanctified, and justified.
Я омыт, освящён и оправдан....
I am washed, sanctified, and justified.
— Скажи, Элигос. Нравятся тебе освященные амулеты?
Tell me, Eligos, how do you feel about sanctified charms?
Для мудрых истинная преданность это идеал для освященной жизни
For the wise, true devotion is ideal for a sanctified life
Показать ещё примеры для «sanctified»...
advertisement

освящённойconsecrated ground

Ребенок лежит на кладбище в освященной земле.
The boy is lying up in the churchyard in consecrated ground.
— Сэр, это же освященная земля!
— Sir, this is consecrated ground!
— Я имею ввиду, что это освященная земля.
I mean this is consecrated ground.
Вы бы похоронили его на освященной земле в своей церкви?
Would you bury him in consecrated ground in your own church?
Новый архиепископ ни за что не позволит погребение в освященной земле.
The new archbishop would never allow a burial on consecrated ground.
Показать ещё примеры для «consecrated ground»...

освящённойhallowed

Освященной.
Hallowed?
Здесь освящено достаточно.
Feels hallowed enough.
Наш Отец, кто творец на Небесах освященных быть вашим именем...
Our Father who art in Heaven hallowed be thy name...
Освященные высоты Монетного веса.
The hallowed heights of Troy.
Оказанная мне честь и привилегия быть здесь, находиться на таком освященном месте, помогая нашему Президенту составить его повестку дня на его первые сто дней...
The honor and privilege of being here, standing on such hallowed ground, helping our President set his agenda for his first hundred days...
Показать ещё примеры для «hallowed»...

освящённойtime-honored

А теперь время для одной из наиболее освященной веками традиции на ночевке...
And now for one of the most time-honored traditions of the sleepover...
Никто не мог тогда и представить себе, что эта идея породит... целую серию концертов, которые станут важной частью жизни нашей консерватории. Поскольку они приносят нам дыхание свежего воздуха в эти освященные веками стены.
No one imagined that this idea would give rise to a concert series that would become an integral part of campus life, precisely because it blows a breath of fresh air into these time-honored walls.
Это освященная временем традиция.
That is a time-honored tradition.
Эта стратегия освящена веками, Торик.
It's a time-honored strategy, Taurik.
Я отреагировал освящённым веками жестом неодобрения но на взмахе задел пальцем свой пиджак и...
I responded with the time-honored gesture of disapproval, but on the upswing I caught my finger on the jacket and...