опровергаемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «опровергаемый»

опровергаемыйrefute

Показать мне микробы не опровергает эти истории, Боб.
To show me germs is not to refute these stories, Bob.
Или Вы это тоже опровергаете?
They exist! Or do you refute that as well?
Но я вовсе не собираюсь опровергать слова Джоша Фейгенбаума.
But far be it from me to refute the words of Josh Feigenbaum.
Я опровергаю всяческие обвинения.
I refute the allegation utterly.
Провоз поддельного паспорта через таможню опровергает это.
Carrying a forged passport through customs would refute that.
Показать ещё примеры для «refute»...
advertisement

опровергаемыйdeny

Никто не подтверждает и не опровергает происходящее.
No one will confirm or deny a thing.
Политики считают шпионов жизненно необходимыми для национальных интересов, до тех пор, пока не приходит время опровергать, что когда-либо имел с ними дело, и полностью отречься от них.
Politicians see spies as vitally important in the national interest, right up to the point where they deny ever meeting them and abandon them entirely.
Они не стали подтверждать или опровергать того, что знают Чарльза Хекстона, но посоветовали мне исключить его из числа опрашиваемых.
They will neither confirm nor deny that they know Charles Hexton but they did advise me to exclude him from our enquiries.
Я ни подтверждаю, ни опровергаю.
I neither confirm nor deny.
Источники, близкие к Канцлеру, не подтверждают и не опровергают информацию...
Sources close to the Chancellor will neither confirm nor deny...
Показать ещё примеры для «deny»...
advertisement

опровергаемыйdisprove

И какую же из его доктрин вы опровергаете, мадемуазель?
Which of his statements did you disprove?
Но, нет ничего такого, что опровергало бы ее.
But there's nothing to disprove it.
Ничего не доказывает и ничего не опровергает.
It doesn't prove anything and it doesn't disprove anything.
Новые показания опровергают алиби Киёсэ Наохиро.
A new testimony to disprove Naohiro's alibi has emerged.
И то, что я этой причины не знаю, не уменьшает, не отменяет и не опровергает ее существования.
And me not knowing that reason doesn't diminish it or invalidate it or disprove its existence.
Показать ещё примеры для «disprove»...
advertisement

опровергаемыйcontradict

Намекал на важные вещи, опровергал так, чтобы на деле подтвердить...
Make indiscreet revelations. Contradict in such a way as to confirm.
И пусть это опровергает каждый день моей жизни за этот год.
Even though my daily activities year after year contradict that.
Эта формула содержит предположение, которое опровергает все, что мы знаем о катодах холодного синтеза. так что тестирование на любом уровне становится бессмысленным... без дальнейшей информации, мистер Третьяк.
This formula makes certain assumptions... which contradict all we know about cold fusion cathodes... so testing at any level becomes futile... without further information, Mr. Tretiak.
— Ну... не хочу опровергать слова, твоей, старой доброй мамочки, которая, не только невероятно умна, но, и невероятно прекрасна, но, нет, мы не должны быть реалистами.
— Oh. Well, not to contradict your dear old mom, who is both wicked smart and wicked wonderful, but, no, we don't have to be... realistic, that is.
Он опровергает свои собственные утверждения.
He's contradicting his own statement.
Показать ещё примеры для «contradict»...

опровергаемыйdenial

Опровергаю.
Denial.
— Они опровергают.
That they are in denial.
— Мне не нужно её проверять! — Что-то Уоллес Эйвори слишком серьёзно опровергает, что его...
I think Wallace Avery is in serious denial about his...
Я надеюсь, ваше второй заявление не опровергает ваше первое.
I trust that your second statement wasn't a denial of your first.
Я не опровергаю ничего.
I am not in denial.

опровергаемыйrebut

Три варианта... даём ей напечатать, опровергаем и идём в суд.
Three avenues... Let her print, then we rebut and sue.
Другие свидетели будут опровергать все твои слова.
Witness after witness is gonna rebut whatever you have to say.
Опровергать их показания.
To rebut their testimony.
Это опровергает свидетельские показания миссис Ван-де-камп относительно её чистой совести.
It rebuts Ms. Van de kamp's testimony regarding her clear conscience.
— Мой клиент, Кассий, опровергает клевету.
My client, Cassius, rebuts this slander.