оправился от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оправился от»

оправился отrecover from

Надеюсь, вы скоро оправитесь от вашего испытания.
I hope you will soon recover from your ordeal.
У нашей культуры, знаешь ли, было только пять коротких лет, чтобы оправиться от оккупации.
You know, our culture has had only five short years to recover from the occupation.
Иногда необходимо много времени, чтобы оправиться от подобной трагедии.
Sometimes it takes decades to recover from a tragedy like this.
Чтобы оправиться от чего-то, что совсем не ожидал.
To recover from something you never saw coming.
Ты когда-нибудь оправишься от этого?
Will you ever recover from it?
Показать ещё примеры для «recover from»...
advertisement

оправился отgot over

Он так и не оправился от удара.
And he never got over it.
Я только что оправился от тяжёлой простуды, которая никак не хотела...
Sorry about that, I just got over a wicked cold.
Да, она оправилась от твоей попытки убить её и заложить кирпичами.
Yeah, she got over that whole pretending to kill and bricking her up thing.
Но она так и не оправилась от смерти Эмили.
But... she never got over losing Emily.
Я до сих пор не оправился от того, что потерял самого дорогого человека.
I never got over what I lost that day, the one person in the whole world I loved the most.
Показать ещё примеры для «got over»...
advertisement

оправился отreeling from

Он перенял бразды правления страной, которая еще не оправилась от первой террористической атаки на ее земле после 11 сентября — разрушения монумента Вашингтона.
He takes the reins of a country still reeling from the first terrorist attack to take place on its soil since 9/11... the destruction of the Washington Monument.
Мое тело еще не оправилось от жестокого обращения, и единственное, что я ощущала, — бешеную скачку по пересеченной горной местности.
My body still reeling from mistreatment, the last thing I felt like was a headlong gallop through the rough terrain of the highlands.
Наши избиратели по стране еще не оправились от чумы и следующего за ней хаоса.
Our constituents in the territories are still reeling from the plague and the chaos that followed.
Я до сих пор не оправилась от своего развода.
I'm still reeling from my own divorce.
Он все еще пытается оправиться от того, что его бросили.
He's still reeling from being dumped.
Показать ещё примеры для «reeling from»...
advertisement

оправился отshock

Я говорил, что вид священника вполне может его убить. В противном случае не исключено, что он оправится от этого приступа.
I said the shock of seeing a priest might well kill him without that he may survive this attack.
Твоему мозгу нужно время, чтобы оправиться от шока и осмыслить всё, что произошло.
Seriously. Your brain needs time to process the shock, to try to make some sense of it.
Мы смотрели на них, оторопев, словно статуи, но оправившись от шока, поняли, что жили в полном бардаке.
We watched them like we were shop mannequins, but after the shock, we realized that we had been living in so much uncertainty.
Мы не могли оправиться от потрясения нашего пребывания в заключении.
We just couldn't get over the shock of being imprisoned.
Я думал, Том Уэтерби не оправится от шока.
I thought Tom Wetherby could do with a shock.

оправился отcoming off of

Нет, я просто... Вы только что оправились от операции, и вы пока не в себе. И я работаю с вами, даже не смотря на то, что последний год был...
No, it's just you're just coming off of surgery, and you're not yourself yet, and I work for you, and even though last year's...
Ты всё еще не можешь оправиться от той стрельбы.
You're still coming off of that shooting.
Не забывайте, Джордж, моя жена не оправилась от болезни.
Remember, George, my wife did not come from means.
Я только оправился от тяжелого развода.
Um, just coming out of a pretty hairy divorce.
Она только недавно оправилась от этого.
She's only just come round to it.