оправдан — перевод на английский
Быстрый перевод слова «оправдан»
«Оправдан» на английский язык переводится как «justified».
Варианты перевода слова «оправдан»
оправдан — justified
В сложившихся обстоятельствах я считаю свои действия всецело оправданными.
Under the circumstances I consider I was perfectly justified!
Вот почему я полагаю, что вполне оправданно рекомендовала комитету отклонить ее заявку.
So I think I was perfectly justified in advising my committee not to allow her claim.
Что ж... ты оправдан благодаря своему блестящему уму.
What are you justified because of his brilliant mind.
Насилие оправдано, если осуществляется на благо человечество.
Violence is justified in the service of mankind.
В свое время это было оправдано.
It was justified by the times.
Показать ещё примеры для «justified»...
advertisement
оправдан — acquitted
— Я была оправдана!
I was acquitted.
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности — за недостатком улик.
Today the noted labor leader Carmine Ricca... was acquitted on a technicality: The lack of admissible evidence.
Я был оправдан.
Acquitted.
Оба убили из мести, и были оправданы.
Both revenge killers, both acquitted.
Ренэ был оправдан.
René was acquitted.
Показать ещё примеры для «acquitted»...
advertisement
оправдан — exonerated
По решению суда вы считаетесь оправданным.
You are to be considered exonerated by this body of judges.
Оправданы.
Exonerated.
Его адвокаты уверяют, что Мэлоун, которого уже обвиняли в подобных преступлениях в прошлом, снова будет оправдан.
His attorneys remain confident that Malone, who has been charged with similar crimes in the past will again be exonerated.
Большинство из вас знают, что у меня были некоторые неувязки с законом недавно, и что я был оправдан.
Most of you know I had a little brush with the law recently and that I was exonerated.
Он был оправдан полицией.
He was exonerated by the police.
Показать ещё примеры для «exonerated»...
advertisement
оправдан — cleared
— Мой клиент был оправдан от всех обвинений относящимся к этому делу.
My client was cleared of any wrongdoing in this case.
Ее муж был главным подозреваемым, была история с плохим обращением... но в итоге, он был оправдан.
Her husband was a prime suspect-— there was a history of abuse-— but eventually, he was cleared.
— Он был оправдан.
— He was cleared.
Поскольку агент Гиббс был оправдан, мы попросили его срочной помощи.
Once Gibbs was cleared, we requested his immediate assistance.
Видите ли, в отношении меня проведено тщательное расследование, и я был оправдан.
See, I was investigated thoroughly, and I was cleared.
Показать ещё примеры для «cleared»...
оправдан — warranted
Вы желаете знать, оправдан ли риск?
You wish to ascertain if the risk is warranted?
Человек, который так тревожил покой, что его отставка была оправдана.
He did. A man who so disturbed the peace that his removal be warranted.
Поступок Бена был оправдан и, кстати, чрезвычайно классным.
What Ben did was warranted and extremely awesome, by the way.
История рассудит, будет ли оправдан ваш оптимизм.
History will judge whether your optimism is warranted.
Ну, однажды мне пришлось извиниться, но... тогда это было оправдано.
Well, once I had to apologize but that was... that was warranted.
Показать ещё примеры для «warranted»...
оправдан — worth
Я читал ваши рекомендации и Пентагон считает, что риск вполне оправдан.
I did read your recommendation and the Pentagon feels that the risks are worth the reward.
ЭДДИ: Оправдан ли был риск?
EDDIE." Worth the risk?
И ожидание будет оправданным, Оуэн.
And it will be worth the wait, Owen.
Я уверен, риск будет оправдан.
I have no doubt the rewards will be worth any risk.
Боксеры считали, что риск оправдан.
Fighters thought he was worth the risk.
Показать ещё примеры для «worth»...
оправдан — vindicated
Мы были полностью оправданы.
We have been vindicated completely.
Я почувствовал себя оправданным.
I felt vindicated.
В конце концов, человек, чья судьба была связана с моей, человек, обвиняемый в преступлении, которое он не совершал, человек, которого я отказывался называть виновным, мистер Беннет Ахмед, был только что оправдан.
After all, a man whose fate has been linked to my own, a man accused of a crime he did not commit, a man I refused to call guilty, Mr. Bennet Ahmed, has just been vindicated.
И когда я сегодня встречу суженого, мои опережающие события заказы будут оправданы.
And once I meet Mr. Destiny tonight, all of my preemptive purchases will be vindicated.
Леди и джентльмены Куахога, я оправдан.
Ladies and gentlemen of Quahog, I feel vindicated.
Показать ещё примеры для «vindicated»...
оправдан — justifiable
На мой взгляд, совершенно оправданная.
Entirely justifiable in my view.
И это открывает ее для оправданных насмешек по поводу их ношения.
And that opens her up to justifiable ridicule for wearing them.
Если воры боролись с ним, когда он пытался вернуть свою машину... и у вас нет улик, свидетельствующих об обратном... это делает все три смерти оправданным убийством.
If the thieves fought him when he tried to get his car back... and you have no evidence to the contrary... that makes all three of these deaths justifiable homicides.
Даже я сочла бы это убийство оправданным.
Even I might consider that justifiable homicide.
И Большое жюри признало это оправданным убийством.
And the grand jury ruled it a justifiable homicide.
Показать ещё примеры для «justifiable»...
оправдан — pardoned
Оправдан!
Pardoned!
Офицер Грассо... не будет оправдан.
Officer Grasso... will not be pardoned.
Это не вернет его, но в документах теперь будет указано, что Рэндалл Пэрриш был посмертно оправдан по всем пунктам обвинения.
It will never bring him back, but the record will now show that Randall Parrish was posthumously pardoned of all charges.
ОПРАВДАН!
Pardoned!
Возможно, он будет оправдан.
Perhaps he'll be pardoned.
Показать ещё примеры для «pardoned»...
оправдан — reasonable
Подозрения, которые он старается отбросить, в конце концов, кажутся ему оправданными.
The suspicions he tries to keep away finally seemed reasonable to him.
Я знаю, что люди бы не согласились со мной в этом вопросе, но на мой взгляд это оправдано, что человек прав, пробуя и улучшая свою ситуацию делая конструктивные шаги под профессиональным наблюдением.
I know that people would disagree with it, with me for saying this, but to me that's a reasonable, I think, human right, to try and improve your situation by doing constructive things under a professional's care.
да, и по мне это абсолютно оправданно
— Well, it sounds perfectly reasonable to me.
— Но как понять, что это оправданно?
— But how's to say if it is reasonable?
Окей, большинство в этой комнате теперь верят, что есть оправданные сомнения насчет вины мэра Вэста.
Okay, the majority of this room now believes that there is reasonable doubt about Mayor West's guilt.
Показать ещё примеры для «reasonable»...