оказались здесь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оказались здесь»

оказались здесьgot here

И мы оказались здесь первыми.
We got here first.
Парень оказался здесь ни за что!
Boy got here without any reason.
Позвольте мне рассказать Вам о том, как мы оказались здесь.
But actually let me tell you how this, how we got here.
В то Рождество я оказался здесь уже к концу дня Подарков.
Last Christmas I got here late on Boxing Day afternoon.
И дело в том, сэр, что я была такая же, пока не оказалась здесь, фактически пока я не начала делать эту работу.
And the thing is,sir, is I was like that until I got here, until I actually started doing this job.
Показать ещё примеры для «got here»...
advertisement

оказались здесьend up here

— Как я оказался здесь?
How did I end up here?
Как вышло, что Джейн оказалась здесь?
How did Jane end up here?
А как ты оказался здесь и на такой работе?
So how did you end up here, doing whatever it is that you do?
И как, мать твою, мы в итоге оказались здесь?
How the fuck did we end up here?
И тут ты оказалась здесь.
And then you end up here.
Показать ещё примеры для «end up here»...
advertisement

оказались здесьcame here

Я полюбила вас, Питер, ещё прежде, чем вы оказались здесь.
I loved you, Peter, Before you came here.
Когда я впервые оказалась здесь, я заметила здесь сильный запах.
When I first came here, I thought this room had a strong smell.
Я пошла за ним и оказалась здесь.
I followed him and came here.
Вы оказались здесь в неудачный момент.
You came here at the wrong moment.
Так мы оказались здесь.
So we came here.
Показать ещё примеры для «came here»...
advertisement

оказались здесьwound up here

Поиграл акциями на фондовом рынке, разбогател, и, в итоге, оказался здесь.
Did an IPO, got really rich, cashed out, and wound up here.
Вы удивлены тем, что, как вы сказали, оказались здесь?
Are you surprised that you, As you say, wound up here?
Не на лестинице. Но пара прохожих видели, как он убегал от кого-то по Форт Вашингтон как раз перед тем, как свернул за угол и оказался здесь.
Not on the stairs, but a couple of passersby saw him being chased down Fort Washington before he turned the corner and wound up here.
По правде, я и сам еще в шоке, что оказался здесь, ведь я привык работать в обувной индустрии... 15 лет, потом я лишился работы, так что...
Well, honestly, I am still shocked that I wound up here because I used to work in the shoe industry... Oh. For 15 years, but then I lost my job, so...
Я хотел повидать мир, но оказался здесь.
I wanted to see the world, but I wound up here.
Показать ещё примеры для «wound up here»...

оказались здесьwas brought here

Доктор Вейр оказалась здесь не по собственной вине.
Dr. Weir was brought here through no fault of her own.
Моя жизнь не имела никакого смысла, пока я не оказался здесь.
My life held no meaning before I was brought here.
Ты сделаешь это, потому что несмотря на отсутствие проявления какого бы то ни было уважения ко мне сегодня, полагаю, я оказалась здесь потому что твои боссы ценят меня знания.
You will do that, because, despite the lack of respect I've been shown today, I assume I was brought here because your bosses value my expertise.
Так мы оказались здесь.
That's what brought me out here.
Да, и оно оказалось здесь.
I did, but that just brought it here.
Показать ещё примеры для «was brought here»...

оказались здесьfound myself here

Я оказалась здесь.
I found myself here.
Случайно я оказался здесь.
By accident, I found myself here.
Кто бы мог подумать, что мы окажемся здесь, а Генрих взойдет на престол?
Who would have thought to find us here like this with Henry on the throne.
Сначала Санта-Фе, затем некоторое время в Остине, потом Кембридж, Масса, и вот я оказалась здесь.
Mmm. Santa Fe originally, then I spent some time in Austin, went up to Cambridge, Mass, before I found down here.
Внезапно ты окажешься здесь. В конце игры, в проигрыше.
You'd just suddenly find yourself here... on the losing end of this game.
Показать ещё примеры для «found myself here»...

оказались здесьthis place

Я помню как впервый раз я оказался здесь.
I remember the first time I saw this place.
Послушайте, я узнала, что галлюцинация, из-за которой Дэниел оказался здесь, возможно, вовсе не была галлюцинацией. Что вы имеете в виду?
Listen, I found out that the big delusion that landed Daniel in this place might not have been a delusion after all.
Просто... Я не ожидала оказаться здесь!
I just wasn't expecting this place...
Что я выжил, чтобы увидеть... все это, оказаться здесь.
Alive! That I lived to see it, and see it in such a place, take it in!
Это... как она оказалась здесь?
Why is this in a place like this? Young Master!
Показать ещё примеры для «this place»...

оказались здесьto be back here

Это похоже на сон — снова оказаться здесь.
It seems like a dream to be back here.
Так странно снова оказаться здесь.
So weird to be back here.
Так странно снова оказаться здесь
Feels so weird to be back here.
Снова оказаться здесь — это пытка, Мартин!
Come on, Martin, this is just torture, being back here!
Но... опять оказавшись здесь, ты заставила меня понять, что я не влюблен в тебя.
But... being back here with you made me realize I'm not in love with you.
Показать ещё примеры для «to be back here»...

оказались здесьwent

Честно говоря, я так до конца и не понимала, куда я иду... я просто оказалась здесь.
I really did not know where I went, until I ... Me hither led.
Знала, что схожу понемногу с ума, находясь в карцере. Но оказавшись здесь,я понятия не имела, что и думать...
I knew I went a little crazy while I was in the SHU, but, man, coming in here and not knowing but thinking...
Мы думаем джейкопс был в другом месте прежде, чем он оказался здесь, кто был нибыл подозреваемый -, он серьезно ранен.
We think Jacobs got off a few rounds with a backup piece... before he went down, 'cause whoever our suspect is, He's hurt and he's bleeding.
Все, что здесь, окажется здесь.
Everything in there is going in here.
Я сам не знаю как оказался здесь.
I always wondered how it all went down here.
Показать ещё примеры для «went»...

оказались здесьhappens to be here

Я переехала, потому что мне нужны были перемены и Джош случайно оказался здесь.
I moved here because I needed a change and Josh just happens to be here.
Это что совпадение, что она оказалась здесь?
Don't you think it's a little convenient she just happens to be here?
По-моему это просто кость животного и она оказалась здесь...
I mean, my guess is that it's an animal bone and it just happened to be...
Только один человек мог сделать так, чтобы картина оказалась здесь.
Only one person could make this happen.
И каковы шансы, что вы, просто проезжая мимо, случайно оказались здесь именно в тот день, когда произошло беспрецедентное, возможно, даже сверхъестественное событие?
So, what are the odds that you, just passing through, happen to be here on the day that an unprecedented, possibly supernatural event occurred?
Показать ещё примеры для «happens to be here»...