озера — перевод на английский
Быстрый перевод слова «озера»
«Озера» на английский язык переводится как «lakes».
Варианты перевода слова «озера»
озера — lake
Вы дошли до озера?
Did you go as far as the lake?
Лучшая радужная форель водится в озере...
The best rainbow-trout fishing is found in Lake...
Озеро Таупо, Новая Зеландия.
Lake Taupo, New Zealand.
Лучшая радужная форель водится в озере Таупо в Новой Зеландии.
The best rainbow-trout fishing is found in Lake Taupo, New Zealand.
Озеро Таупо.
Lake Taupo.
Показать ещё примеры для «lake»...
advertisement
озера — pond
Прекрасный вид на озеро.
What a beautiful view of the pond.
Посмотрите, что я нашёл около озера, две лягушки!
Look what I found in the pond! Two frogs!
В маленьком городке, на большом, тихом озере...
In a small town, on a wide, still pond...
Любые оттенки зеленого... как трава, изумруд, озеро.
Any kind of green you want... tree green, emerald, pond green.
Стрекозиное озеро.
Dragonfly Pond.
Показать ещё примеры для «pond»...
advertisement
озера — loch
— Да, и озеро.
— Aye, and the loch.
Из озера Фенн.
Came from loch fenn.
Есть ли здесь прохладное озеро, в котором девица могла бы омыть свои длинные рыжие волосы? Нет.
Be there a cool loch... where a lass could wash her long, red hair?
Поди прочь, в озеро, лох-несское чудовище!
Back to the loch with you, Nessie.
На озере, тренируется.
— In the loch, training.
Показать ещё примеры для «loch»...
advertisement
озера — pool
Найди озеро с тихой водой брось туда меч....
Find a pool of calm water throw the sword into it....
Ты позволяла ему мыть ноги в озере твоей внутренней силы.
You totally let him wash his feet in the pool of your inner power.
И там Песах собирает их, в огромное озеро скорби.
And there, Pesach collects them, in a giant pool of sorrow.
Нам нужно найти Озеро Вечной Жизни.
We need to find the Pool of Eternal Life.
В моем представлении тяжелая жизнь — это озеро без кабинки для переодевания на берегу.
My idea of roughing it is being at a pool without a cabana.
Показать ещё примеры для «pool»...
озера — tarn
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
На дне озера.
In Blackwater Tarn!
Дорога на озеро.
THE TARN ROAD.
Озеро?
TARN?
Камни с берега озера.
STONES FROM THE TARN SIDE.
Показать ещё примеры для «tarn»...
озера — lakeside
В конце концов, ты пришел на берег озера.
Finally you arrived the lakeside.
Обнаружили двух человек на берегу озера.
Found two persons at the lakeside.
Например, в ресторан на озере, ладно?
Like the lakeside restaurant...
Повышенные меры безопасности предприняты на похоронах Ники Мэррон, убитой на озере неизвестным преступником.
Stringent security surrounded the funeral of Nicki Marron who was shot at a lakeside retreat by an unknown intruder.
Когда я был младенцем, я был брошен на берегу озера, где меня нашла одна из сестер приюта, которая там рыбачила. И которая вырастила человека, которого вы видите перед собой.
As an infant, after I was abandoned and left lakeside, only to be found by big-fly fishermen, it was the fine sisters of St. Thomas of the Apostles that raised the man you see before you today.
Показать ещё примеры для «lakeside»...
озера — water
Наш родник высох, а озеро слишком далеко.
No, our spring has dried up and the water hole is too far off.
Как бы мне хотелось быть с тобою рядом чтобы мы сидели вместе в доме, построенном твоим отцом и смотрели на озеро и на небо.
I wish somehow I could be there with you that we could sit together and look out over the water and the light in this house your father built.
Он стоит прямо на берегу озера.
It runs right down to the water.
Его ботинок не было в озере.
His shoes never did get in the water.
Выходи из озера, Елена.
Get out of the water, Elena.
Показать ещё примеры для «water»...
озера — lady of the lake
Трижды я просил Бредевира вернуться с Экскалибуром к Леди Озера.
Three times I asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake.
Госпожа Озера украла его.
The Lady of the Lake stole it.
Женщина озера AKA Одержимый
THE LADY OF THE LAKE
Поездка Артура началась когда Леди Озера дала ему Екскалибур.
Arthur's journey began when the Lady of the Lake gave him Excalibur.
Но если это — меч короля Артура, и Вы — Леди Озера?
But... if that's Excalibur, and you're Bedivere, who's the Lady of the Lake?
Показать ещё примеры для «lady of the lake»...
озера — lakefront
Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
Так ты просто крутишься вокруг озера, разыскивая бывших жен?
So you just troll along the lakefront looking for ex-wives?
После раздела имущества мне достался прелестный домик у озера в который я сегодня отправляюсь.
My settlement with Maris includes a beautiful lakefront cottage, and I'm going up there this afternoon.
Если ты сделаешь так, а ты почти это сделал и прошёл под ним к озеру, так было бы идеально.
Well if you do that, y'know, you could almost do that and walk under it to the lakefront. That would be the ideal.
Сейчас +15 вблизи озера, на острове Мидуэй +14,
/Right now 55 at the /lakefront, 54 at Midway,
озера — frozen lake
Замерзшее озеро одна радиостанция.
They got a frozen lake, one radio station.
Они переходили замерзшее озеро прямо перед финишем.
They were crossing the frozen lake on the home stretch of the race.
У них даже был странный конкурс, когда они засовывали младшего брата Майкла в мешок из-под картошки и проверяли, кто быстрее прокатит его через замёрзшее озеро и обратно.
They even had this strange one where they'd take little brother Michael, put him in a potato sack and see who could bowl him the farthest over the frozen lake out back.
и вдруг лед замерзшего озера треснул под ним... и он утонул.
The frozen lake cracked under him... and he drowned.
Это означало, что они лидировали, в то время как мы достигли заключительной части гонки шестимильного отрезка через замерзшее озеро
'Which meant they had the lead as we reached the final part of the race, 'a six-mile dash across the frozen lake. '