оговорка — перевод на английский

Варианты перевода слова «оговорка»

оговоркаcaveat

Полагаю, что оговорка «если только позволяет Христова заповедь» на самом деле лишает законной силы вель законопроект.
I believe that the caveat, so far is the law of Christ allows, does indeed invalidated the whole bill.
Извинения Блэр Уолдорф без оговорок?
A Blair Waldorf apology without a caveat?
С одной оговоркой.
With one caveat.
Нельзя вносить оговорку...
We cannot add the caveat...
Да, с небольшой оговоркой, конечно.
Yeah, with a small caveat, of course.
Показать ещё примеры для «caveat»...
advertisement

оговоркаclause

Блин, да отдайте вы ей эту грёбанную оговорку про накладные расходы.
Man, give her the fucking overhead clause.
— Как насчет оговорки о конфиденциальности?
— How about the confidentiality clause?
Видишь ли, в моём контракте есть оговорка об отсутствии конкуренции.
See, I have this non-compete clause in my contract.
А поскольку эта оговорка нарушена, то весь траст является незаконным.
And since such a clause exists, the whole trust is invalid.
Эта оговорка расчитана на небольшие благотворительные дела, дела ради общественного блага.
That clause is intended for small-time stuff, pro bono cases.
Показать ещё примеры для «clause»...
advertisement

оговоркаreservations

У меня есть несколько оговорок.
I have plenty of reservations.
Да, но с оговорками ...
Mm, they did -— with reservations.
Без всяких оговорок?
With no reservations?
На этот не было никаких оговорок.
This time there were no reservations.
Сегодня, завтра, в следующем году, в следующий срок они одобрят запрет без тех оговорок, которые он тебе сейчас предлагал.
Today, tomorrow, next year, next term they'll have the treaty ratified without the reservations he just offered you.
Показать ещё примеры для «reservations»...
advertisement

оговоркаfreudian

Оговорка по Фрейду, наверно это вызвано тем, что я чувствую себя туповатой.
Ooh, freudian slip, perhaps due to my feeling kind of dopey.
Хорошая оговорка прямо по Фрейду.
Nice freudian slip.
Оговорка по Фрейду.
Freudian slip.
Оговорка по Фрейду.
Freudian.
Думаю, это оговорка по Фрейду.
I think it's Freudian.
Показать ещё примеры для «freudian»...

оговоркаdisclaimer

Выглядит как последняя страница какой-то правовой оговорки.
It looks like the last page of some sort of legal disclaimer.
Правовая оговорка?
Legal disclaimer?
Ты просишь придумать для тебя юридическую правовую оговорку.
I have to give you a legal disclaimer.
С этой оговоркой, я собираюсь, так или иначе, попытаться ее объяснить.
With that disclaimer, I'm going to try to explain anyway.
Это просто оговорка для всех, кто идёт под общий наркоз.
That's just the disclaimer for anyone going under general anesthetic.
Показать ещё примеры для «disclaimer»...