об этом не говорили — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «об этом не говорили»

об этом не говорилиnot talk about it

! — Об этом не говорят на ходу.
Let's not talk about it now.
— Лучше об этом не говорить.
— I'd rather not talk about it.
Мистер Пуаро ничего мне об этом не говорил.
You. Poirot did not talk to me about that.
Мы никогда об этом не говорили.
We never really talked about it.
Ты обещал мне больше никогда об этом не говорить.
You promised me not to talk about that anymore.
advertisement

об этом не говорилиnever told me that

Я любила ее больше всего на свете, но никогда ей об этом не говорила.
I loved her more than life itself, and I had never told her.
Фанфан никогда тебе об этом не говорила?
Fanfan never told you?
— Вы мне об этом не говорили.
You never told me.
Ты мне об этом не говорил, Гордон.
— You never told me that, Gordon.
Раньше ты об этом не говорил!
You never told me that!
Показать ещё примеры для «never told me that»...
advertisement

об этом не говорилиnever talked about it

— Мы никогда об этом не говорили.
— We never talked about it.
Мать очень горевала и мы с ней никогда об этом не говорили. Люди уходят из жизни, когда невыносимо страдают.
Mother never talked about it But she grieved over it a lot... people kill themselves as a result of great suffering.
Мы никогда об этом не говорили...
We never talked about it
Мы никогда об этом не говорили.
— I've never talked to you about— — Oh, God.
Мы же договорились никогда об этом не говорить.
Now, is that «never talking about it again»?
Показать ещё примеры для «never talked about it»...
advertisement

об этом не говорилиdid not tell

Почему ты раньше об этом не говорил?
Why didn't you tell me this sooner?
Знаешь, дело в том, что толпы уродливых людей бродят там и тут и не знают, что они уродливы, потому что никто им об этом не говорит.
See, the thing of it is there's a lot of ugly people out there walking around but they don't know they're ugly because nobody actually tells them.
"О путешествии по жизни, но об этом не говорят, это делают.
"A voyage through life, but it is not told "It is made"
НО НИ КОМУ ОБ ЭТОМ НЕ ГОВОРИЛ
But I don't tell anyone.
Мы никому об этом не говорили.
We've told no one.
Показать ещё примеры для «did not tell»...

об этом не говорилиdon't tell

— Маме об этом не говори.
Don't tell mum! Please!
Но никому об этом не говорите, потому что это очень конфиденциально.
But don't tell anybody, because it's a matter of confidentiality. Shh.
Только ему об этом не говори.
But don't tell him that.
Но тебе об этом не говорят, надо читать между строк!
But they don't tell you that!
А об этом не говорите, это все временно.
But don't tell him about this. It's all temporary.

об этом не говорилиnever spoke about it

Ты об этом не говорила.
— You never spoke about it.
Имею право, мы просто об этом не говорили.
I have the right, Martha. We never spoke about it, that's all.
— Он никогда об этом не говорил?
— Has he never spoken of it?
Я тебе об этом не говорил, Вирджиния...
I've never spoken about it to you, Virginia...
Больше никогда об этом не говори.
And you will never speak of it again.

об этом не говорилиmentioned it to

А никто об этом не говорит.
And no one mentions this.
— Утром ты ничего об этом не говорил.
— You didn't mention that this morning.
— Вы мне об этом не говорили.
— You made no mention of it.
Потому что ты давно об этом не говорил.
Cos you hadn't mentioned it in a while.
Отранно. По-моему, я никому об этом не говорил.
I don't think I mentioned it to them.