обязывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обязывать»

«Обязывать» на английский язык переводится как «to obligate» или «to require».

Варианты перевода слова «обязывать»

обязыватьobligated

То есть ваша помощь обязывает меня?
Are you saying accepting your help obligates me?
Страховая компания лишь обязывает на 4-минутную принудительную эвакуацию вследствие пожарной тревоги, это означает, что у вас есть всего 25 секунд — до того, как Эдди начнет терять деньги.
The insurance company only obligates a four-minute mandatory evacuation for all fire alarms, which means you have 25 seconds before Addy starts losing money.
Если пациент просит меня не оказывать ему медицинской помощи — даже если его жизнь находится в опасности — этика обязывает меня выполнить эту просьбу.
If a patient told me not to treat them-— even if the situation were life-threatening-— I would be ethically obligated to honor that request.
Так что, пожалуйста, не чувствуйте... что это вас обязывает.
So, please don't feel... obligated in that way.
Бизнес обязывает.
I'm obligated to the business.
Показать ещё примеры для «obligated»...
advertisement

обязыватьrequires

Штат обязывает их иметь средний бал 2.0.
The state only requires that they have a 2.0 average to play.
И, кстати, грин-кард, которую вы выиграли, обязывает вас соблюдать перечень правил, указанных на обороте вашего документа, который вы , видимо, не прочли.
Keep in mind that the green card you won at the lottery requires that you obey some rules. Rules written at the back of the document that you obviously did not bother reading.
Закон штата обязывает нас выслать номер страховки.
State law requires us to submit Social Security numbers.
Закон штата Теннесси обязывает меня сказать вам на каком вы сроке.
Tennessee state law requires me to tell you how far along you are.
Вы сказали мне, что контракт, который вы подписали, обязывает вас ... Мне следовало прочитать его более тщательно, Я не знаток права.
You're telling me the contract you signed requires you... I should have read it carefully.
Показать ещё примеры для «requires»...
advertisement

обязыватьoblige

Положение обязывает.
Noblesse oblige.
Noblesse oblige. (Положение обязывает)
Noblesse oblige.
Прошу извинить за беспокойство, за этот формальный допрос. Но поймите, что должность и личность вашего мужа обязывает нас...
Please excuse me for these routine questions but your husband's name and his position oblige us...
Закон обязывает сообщить другой компании, что она является объектом предложения о поглощении. У Корского будет время на ответный ход.
Law oblige companies to inform the other that it is the subject of takeover bid Korskogo There will be time to return the course
Если ваш начальник возлагает на нас такие надежды, то это нас обязывает
If your boss thinks this highly of us then we shall oblige.
Показать ещё примеры для «oblige»...
advertisement

обязыватьbinding

Обещания, которые вы дали этому человеку, ни к чему меня не обязывают, детектив.
No promise that you made to that man is binding, Detective.
— Он так же обязывает, так же...
Just as binding, just as... This is different.
Это необычно, но это обязывает.
It's unusual, but it's binding.
— Эти заключения юридически не обязывают.
The reports aren't legally binding.
Важно помнить, что в самой Лицензии указано, что Вы можете получить возмещение, если не используете ПО, и производители по закону обязаны это делать... или к этому обязывает контракт.
It's important to remember that in the License itself, it says that you can receive a refund if you don't use the software, and that the manufacture is bound by law to do this... or it was bond by contract.
Показать ещё примеры для «binding»...

обязыватьobligation

И это ни к чему Вас не обязывает.
There is no obligation for you.
На основании статьи 325 Закона о воспитании и образовании, который обязывает воспитательно-образовательные организации предоставить лицам, следящим за законностью их работы, любые информацию и данные...
Under Article 325 of statue of education that sets down the obligation to educational organizations that they must report all info and data to officials who control rightness of their work...
Это тебя ни к чему не обязывает.
You have no obligation.
Это ни к чему меня не обязывает.
There's no obligation to come to you.
Это Вас ни к чему не обязывает.
No strings attached, no obligations.
Показать ещё примеры для «obligation»...

обязыватьcompels

Что обязывает вас?
What compels you?
Обязывает вас дать нам образцы крови.
Compels you to give us a blood sample.
Отец дал вам ценную информацию, и долг обязывает вас использовать её!
Father has given you valuable information and duty compels you to use it!
У меня есть повестка, которая обязывает вас остаться здесь и быть опрошенными.
I have a subpoena, which compels you to stay here and be interviewed.
Это... обязывает вас передать свою трость на анализ резинового наконечника.
This... compels you to hand over your crutch, so we can test the rubber tip for a match.