обязать — перевод на английский

Варианты перевода слова «обязать»

обязатьoblige

Вы очень обяжете меня, если будете писать их разборчиво и без помарок.
Would you oblige me by writing them legibly and not please scribble?
Вы очень обяжете меня, прогулявшись со мной у реки, чтобы поподробнее обсудить эту тему.
Oblige me a walk along the river to enlarge upon the topic.
Вам возместят убытки, и Вы обяжете меня, предоставив квитанцию и ясно заверив, что Вы не имеете никаких дальнейших требований ко мне.
You will be repaid, and you will oblige me by furnishing a receipt, stating clearly that you make no further claims upon me.
Почему за отцовство не платят субсидию, а в случаи иммиграци хотят обязать?
Why do paternity cases never pay the donation fee, while immigration cases are happy to oblige?
Мастерсон никогда бы не сделал ничего, чтобы обязать друга.
Ain't nothin' Masterson would do to oblige a friend.
Показать ещё примеры для «oblige»...
advertisement

обязатьordered

Закон обязал меня задержать мистера Рейса.
The law ordered me to stop Mr. Reyes.
Я плачу тебе ровно столько, сколько суд обязал меня выплачивать.
I'm paying you exactly what the court ordered me to pay you.
Министeрство обязало вас... оказывать помощь нам и ФБР... и снабжать всeм нeобходимым.
Look, you've been ordered by the Ministry of Public Security... to assist the F.B.I. And Secret Service in our investigation... to provide us with whatever we need.
Да. мы получили его 2 дня назад, судья обязал Рэя Винтерса передать все бухгалтерские книги автосалона.
We do. Two days ago, a judge ordered Ray Winters to turn over all of the dealership's books.
Я велел отследить GPS-маяк, который обязали носить Агилара.
I told Taru to trace the GPS ankle bracelet that Aguilar was ordered to wear.
Показать ещё примеры для «ordered»...
advertisement

обязатьcompel

Ваша Честь, со всем почтением мы просим вас привести в действие истребование улик и обязать г-жу МакКинни передать записи.
Your Honor, with all due respect, we ask you to enforce this subpoena and compel Ms. McKinny to turn over the tapes.
Элисон, я должен напомнить тебе, что суд может обязать твоих друзей прийти, но он не сможет заставить их сочувствовать.
Alison, I have to remind you, the court can compel your friends to come, but they may not be sympathetic to the cause.
И раз я не являюсь ее владельцем, то закон не может обязать меня сотрудничать.
And as I'm not the owner, there's no law you can use to compel me to cooperate.
Ваша честь, мы просим обязать «Грабзиллу» предоставить доступ к истории поисковых запросов миссис Питерсон.
Your Honor, we are seeking to compel Grabzilla to release Mrs. Peterson's Internet search history.
Я не могу обязать их помочь тебе.
I can't compel them to cooperate.