обычный путь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обычный путь»

обычный путьusual way

Я выйду обычным путем. Как и все мы.
I will go out the usual way.
Мне сказали, что « Сладкая месть онлайн» разместила фотографии вашей жены не обычным путем.
I've been told that the pictures of your wife did not get posted on Sweet Revenge Online in the usual way.
Не всегда так, но обычно... обычным путем.
Not always the same, but usually... usually in the usual way.
advertisement

обычный путьconventional route

Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым.
We may follow the conventional route to matrimony but we will never be dull.
Есть обычный путь... через смерть.
There's the conventional route — which involves dying.
advertisement

обычный путьas usual

Если мы следуем обычному пути развития согласно общей теории относительности, то все закончится сингулярностью.
Now, if we follow the usual evolution, according to general relativity, that would have been ending in a singularity.
Жизнь идет обычным путем — ем, сплю, работаю.
Life went on as usual — eating, sleeping, working.
advertisement

обычный путьas normal

Она превосходно справляется с кражей данных, которые трудно взломать обычным путём, например, сложно защищённые счета.
It's great for stealing intel that normal hacking can't crack, like secure accounts with layers of encryption.
Его доставят сюда обычным путем.
The gold is delivered here as normal.

обычный путь — другие примеры

Вот он — обычный путь, не так ли?
That's the normal way, isn't it?
Идя в церковь и из нее, он никогда не шел обычным путем.
To go to and from church, he never used the normal path.
Обычные пути любви ей лишь смешны.
Those common methods of love she'll despise.
Так вот, мы можем сделать это обычным путем а можем сделать это приятным образом.
Now, we can do this the easy way or we can do this the fun way.
Все должно произойти обычным путем.
It should be the traditional route.
Показать ещё примеры...