общепринято — перевод на английский
Варианты перевода слова «общепринято»
общепринято — accepted
К общепринятому объяснению о процессе зарождения вселенной.
To an accepted explanation of how the universe began.
Его обвиняют в убийстве, а вы должны помнить, что согласно общепринятой юридической доктрине, нельзя убить мертвого человека.
The charge is murder and you must remember it is a universally accepted legal doctrine that you cannot murder a dead man.
Он сделал важнейший шаг, направив свой телескоп к небесам, и то, что он увидел, стало вызовом общепринятому знанию.
When he first pointed a telescope at the heavens, he was taking a radical step, and what he saw would challenge accepted knowledge.
— Это общепринятая практика.
— It is the accepted practice.
Религиозная иконография, межрасовая политика, общепринятые нормы поведения.
Religious iconography, cross-racial sensitivities, Accepted common decency.
Показать ещё примеры для «accepted»...
advertisement
общепринято — customary
Во время праздников Мы принимаем общепринятые образцы традиции поведения.
During the holidays, we call customary patterns of behavior tradition.
Может быть и так. И сверление черепа будет общепринятым лечением?
And drilling into his skull will be your customary treatment?
И в подобных ситуациях общепринято, ты знаешь... надлежащие проводы.
And it is customary in these situations for, you know... a proper send-off.
Возможно это общепринятое приветствие в Америке.
This may be a customary greeting in America.
Полагаю, это общепринято — позволять покупателю выбрать самому, миссис Олсон.
I believe it's customary to let the buyer do the choosing, Mrs. Oleson.
Показать ещё примеры для «customary»...
advertisement
общепринято — common
Я хочу сказать что общепринятая картина разводов и развратного поведения, якобы присущего нью-йоркскому свету, не вполне соответствует действительности.
My point was that the common image of divorce and decadent behavior... being prevalent among New York social types... is not really accurate.
Лиат — одно из общепринятых имен в Израиле.
Liat is one of the most common names in Israel.
Но я не думаю, что все, что было общепринято когда-то, должно таким и оставаться.
But I don't think it's all that common for a man of my age to be used to the way things are.
Мы смиряемся с этим, потому что это общепринято... это... это повседневно.
We tolerate it because it's common... it's... it's trivial.
Это общепринятый иммунокомплекс, называется изопробилин
It's a common immune booster called isoprobyline.
Показать ещё примеры для «common»...
advertisement
общепринято — conventional
Любая личность, соблюдающая общепринятую мораль, хочет жить.
Be a character based on conventional morality, dependent on life.
Всё же есть учёные, способные выйти в своих суждениях далеко за пределы общепринятых взглядов. Видя, таким образом, большую картину, которая становится всё более чёткой.
Yet, there are scientists who can expand their thoughts well beyond conventional wisdom, and in doing so, see the bigger picture that is starting to come into focus.
Два слова, подавляющие любое проявление заурядности, маскирующееся под общепринятую мудрость.
Two words guaranteed to repel any manner of mediocrity masquerading as conventional wisdom.
Уродливее согласно общепринятым меркам.
Uglier according to conventional standards.
Ты должен быть готов, сделать вещи, которые находятся за пределами общепринятой морали.
You have to be prepared to do things that are entirely outside the bounds of conventional morality.
Показать ещё примеры для «conventional»...
общепринято — general
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике.
Unhealthy aspects of speech and dress not in accordance with general practice.
Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Repeat: This is a general distress call.
Это общепринятый...
This is a general...
Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Repeat, this is a general distress call.
Я думаю, это общепринятое правило.
I think that's a general rule.
Показать ещё примеры для «general»...