обходной — перевод на английский

Варианты перевода слова «обходной»

обходнойway around

Он знает обходной путь.
He knows his way around.
Энди, найдешь обходной путь, окей?
Andy, you gotta find a way around it, okay?
Ну, там в главе сказано, что она пыталась найти работу как 40-летняя, и везде получала отказы, так что она нашла обходной путь этой возрастной дискриминации.
Well..., in the chapter, she said that she applied for a lot of jobs as a 40-year-old, and got turned down every time, so she had to find a way around this institutionalized ageism.
Вы всегда находили обходные пути.
You always manage to find a way around it.
Может, вы хотите, чтобы я нашел обходной путь сейчас, потому что это связано с вашим сыном. Этот так?
Maybe you want me to find a way around it now because it has to do with your son.
Показать ещё примеры для «way around»...
advertisement

обходнойbypass

Проверьте обходной клапан в реакторе вещества/антивещества.
Check the bypass valve on the matter/antimatter reaction chamber.
Аварийное обходное управление интегратора вещества/ антивещества расплавлено.
The emergency bypass control of the matter/antimatter integrator is fused.
Попробуйте обходной путь.
Try a bypass.
— Так подключитесь к Матрице обходным путем.
— Then bypass the Matrix.
Мы оперировали митральный клапан без обходного шунта. Так она наложила 25 швов за 10 секунд.
We just did a mitral valve repair without bypass, and she threw, like, 25 stitches in 10 seconds.
Показать ещё примеры для «bypass»...
advertisement

обходнойdetour

— Чистилище — это обходной путь в рай.
Purgatory. A little detour on the way to paradise.
Мы потратили кучу времени на этот обходной путь.
We lost a lot of time on that little detour.
Каждый берет по одной конфете и следует за мной,и если вы будете вести себя хорошо то мы пойдем обходным путем мимо оцепления,чтобы посмотреть место,где заложена бомба Счастливого Рождества.
One sweet each and then everyone is to follow me, and if you all behave we will take a detour past the cordon so you can see the bombsite. Merry Christmas. Come on, boys.
Я искал обходные пути.
I took a detour.
Обходные пути?
A detour?
Показать ещё примеры для «detour»...
advertisement

обходнойback

Я выследил этот специфичный коктейль через обходной каналы информации разработанный, чтобы сделать его непрослеживаемым и это привело меня... к твоему невероятному лофту в Челси.
I tracked that particular cocktail through the back channels designed to make it untraceable and it led me to... your fabulous loft in Chelsea.
Кроме, конечно, обходного пути. Который тоже хорош, иногда даже лучше.
Apart from the back door approach, that's also good, sometimes better.
Это тот обходной путь, которым вы пришли.
It's back the way that you came.
Есть обходной путь.
There's a back way.
Это называется дипломатия обходного канала, но ею не воспользоваться, если будешь так орать.
It's called back channel diplomacy, and it cannot be done truly effectively when done so loudly.
Показать ещё примеры для «back»...

обходнойworkaround

Всегда можно найти обходной путь.
We always find the workaround.
Как насчёт обходного варианта?
What about a workaround?
Каков ведьминский обходной путь?
What's the witchy workaround?
Но ведь должен быть какой-нибудь обходной путь, верно?
Well, there's gotta be some kind of workaround, right?
Наверняка он уже нашел обходной путь, понимаешь?
He's probably already got a workaround, you know?
Показать ещё примеры для «workaround»...

обходнойwork-around

Похоже, поиск обходных путей сейчас в моде.
Oh, seems like the work-around is a trend these days.
Мы найдем обходной путь.
We could find a work-around.
Я боялся, что ты когда-нибудь до этого докопаешься, так что подготовил обходной путь.
I was afraid you might bring this up, so I have a work-around.
Группа Марион нашла обходной путь.
Marion's group figured out a work-around.
Однако, IP адрес был сфальсифицирован и привел нас к фиктивному серверу в Южной Корее, но я придумал обходной путь.
However, the IP address was spoofed, and subsequently we ended up at a dummy server in South Korea, but I've come up with a work-around.