обречь — перевод на английский
Варианты перевода слова «обречь»
обречь — condemn
Нет, человек, любящий тебя, не обречет тебя на смерть.
No, the man who loves you cannot condemn you to death.
Кого из своих друзей я должен обречь на смерть?
And which of my friends do I condemn to death?
Я слишком люблю тебя, чтобы обречь на такую жизнь.
I love you too much to condemn you.
Но тогда мы обречем его на смерть.
Then we condemn him to death.
Могу ли я обречь этого человека на рабство?
Can I condemn this man to slavery?
Показать ещё примеры для «condemn»...
advertisement
обречь — doomed
Если ты останешься, то обречешь себя на смерть.
If you stay, you are doomed.
Всего на всего обрекли человека на верную погибель.
You doomed him to sure death!
Ты обрёк человечество.
You doomed the human race forever.
Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them?
Но сколько десятков тысяч ты обрёк на смерть?
How many tens of thousands have you doomed?
Показать ещё примеры для «doomed»...
advertisement
обречь — sent
Вы дали ложные показания против Джеймса Лэндора, и обрекли его на смерть в тюремной камере.
That, by perjured testimony, you sent James Landor to a cold and lonely death in a prison cell.
Матери Лизара обрекли моих братьев на смерть.
His mothers sent my brothers to their death.
Я полагаю, вы были не просто советником Тейна, вы были его протеже, а он был вашим наставником, пока не обрек вас на изгнание.
I think you were more than Tain's advisor. I think you were his protégé and he was your mentor. That is, until he sent you into exile.
Солдаты, ваши лидеры обрекли вас на смерть!
Red dogs, your leaders have sent you here to die!
Филип обрек ее на адское пламя.
Philip has sent her to Hell.
advertisement
обречь — make
Они посланы сюда, чтобы обречь мужчин на страдания.
They're sent here to make men just writhe in pain.
Я не могу обречь свою дочь на такую жизнь из-за того, что устала от побоев.
I can't make my daughter live like that because I don't want to get beaten.
Злая Королева убила моего отца, наслала на меня проклятие вечного сна, но не меня одну она обрекла на страдания.
The Evil Queen murdered my father, put me under a sleeping curse, but I am not the only one she has made to suffer.
Обрекла его на бродяжничество.
You made my dick homeless.
Ты меня обрекла на мучения, знаешь? Но я тебя прощаю.
You made me suffer, you know, but I forgive you.