обращаясь к вам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «обращаясь к вам»
обращаясь к вам — address you
Я обращаюсь к вам в тишине ваших сердец.
I address you in the silence of your own hearts.
Сэр, Я обращаюсь к вам как родственный интеллект.
Sir, I address you as a kindred intellect.
Сегодня вечером я обращаюсь к вам... не как президент Соединённых Штатов... не как лидер страны... но как представитель человечества.
I address you tonight... not as the president of the United States... not as the leader of a country... but as a citizen of humanity.
Я обращаюсь к вам, как к солдатам.
I address you as soldiers.
С большой гордостью я обращаюсь к вам из Лос Анджелеса.
It is with great pride that I address you today from Los Angeles.
Показать ещё примеры для «address you»...
advertisement
обращаясь к вам — am speaking to you
Я обращаюсь к вам сейчас не как солдат или гражданин, но как скорбящий сын!
I speak to you now not as a soldier or citizen, but as a grieving son.
Я обращаюсь к вам по приказу Марка Антония, консула Рима!
I speak to you under the authorization of Mark Antony, Consul of Rome.
Дорогие американцы и друзья из зарубежья, сегодня утром я обращаюсь к вам с тяжелым сердцем.
My fellow Americans and friends in foreign lands, I speak to you this morning with a heavy heart.
Баязид из дома Османа и его Османская империя, я обращаюсь к вам от имени Папы Сикста,
Bayezid of the House of Osman, and heir to the Ottoman Empire. I speak to you on behalf of Pope Sixtus,
Сегодня я смиренно обращаюсь к вам
I speak to you today a humbled man.
Показать ещё примеры для «am speaking to you»...
advertisement
обращаясь к вам — come to you
Досточтимые представители Республики... я обращаюсь к вам в трудное для нас время.
Honorable representatives of the Republic... I come to you under the gravest of circumstances.
Поэтому я обращаюсь к вам, дорогие сограждане.
That is why I come to you, dear citizens.
Но я обращаюсь к вам в помент великой нужды.
But I come to you now in a moment of great need.
Впредь буду обращаться к вам за советом по поводу гардероба и проведения приемов.
M'lady -— In future, I shall come to you for advice about my clothes, and my entertaining.
И она никогда не обращалась к вам за помощью?
And she never came to you, for help?
Показать ещё примеры для «come to you»...
advertisement
обращаясь к вам — call you
Как же мне обращаться к вам?
So what do I call you?
Могу я обращаться к вам по имени?
Can I call you «Daniel»?
Эдвард — вы не против, я буду обращаться к вам так, — Эдвард?
Edward-— you don't mind if I call you edward.
"Я обращаюсь к вам... ведите меня.
«I call you now... »Attend to me.
Как мне обращаться к вам...
What would you like me to call you...
Показать ещё примеры для «call you»...
обращаясь к вам — 'm appealing to you
Поэтому я обращаюсь к вам и вашим верным слушателям.
That's why I'm appealing to you and your loyal listeners.
От этого не лучше ни вам, ни мне. Поэтому я обращаюсь к вам как сосед к соседу. Давайте решим эту проблему с постоянным шумом?
This isn't helping you, it's not helping me, so I'm appealing to you neighbor to neighbor about our noise pollution problem, okay?
Я не обращаюсь к вам как к Повелителю Времени, но как человек, пожалуйста.
I'm not appealing to you as Time Masters, but as humans, please.
Наконец, мы обращаемся к вам с большими извинениями за смелость написать это письмо вам, взрослым, к которым мы должны относиться с уважением.
"Finally, we appeal to you to excuse us very, very much "for daring to write this letter to you, "the great personages to whom we owe much respect.
Мы обращаемся к вам, потому что мы знаем, что раскрытие новой личности Адама не обсуждается, как и положено.
We're appealing to you because we know that reaching Adam personally is out of the question, as it should be.
Показать ещё примеры для «'m appealing to you»...
обращаясь к вам — am asking you
Хочу, чтобы вы знали, что мне искренне жаль, что я обращаюсь к вам с этой просьбой.
I want you to know I am sincerely sorry for what I'm asking you to do.
Я часто обращаюсь к Вам с просьбами.
I ask for things.
Я обращаюсь к вам, как к коллеге.
I'm asking you as a fellow officer.
В этот переломный для польского государства момент обращаюсь к вам не с просьбой, а с воззванием.
This is a crucial moment for us and for our country. Therefore I do not ask you, but I demand:
В таком случае я обращаюсь к Вам как к адвокату, заставьте Саландер отвечать.
Then I will ask the defence again to encourage her client respond.
Показать ещё примеры для «am asking you»...
обращаясь к вам — 'm turning to you
На коленях обращаюсь к вам.
I turn to you on my knees.
Обращаюсь к вам от имени Партии, обращаюсь с горячей просьбой... ко всем польским рабочим, ко всем людям труда:
And so I turn to you in the name of the Party... I urgently appeal to...
Я обращаюсь к вам, а не к Алексею Александровичу, чтобь не заставить страдать этого великодушного человека.
I'm turning to you and not to Alexei Alexandrovich, only because I do not want that generous man to suffer.
Поэтому я обращаюсь к Вам.
That's why I'm turning to you.
Они обращаются к вам за помощью, но ситуация выглядит безнадёжно, как вдруг... Вы обнаруживаете технологию, которая может всё изменить.
They turn to you but the odds seem hopeless until... you discover a piece of technology that could change everything.
Показать ещё примеры для «'m turning to you»...
обращаясь к вам — 'm talking to you
Я обращаюсь к вам!
I'm talking to you!
И я обращаюсь к вам, леди и джентльмены, потому что в этих стенах, вы — лучшие из лучших.
I'm talking to you, ladies and gentlemen, because inside these walls, you all are the best of the best.
Я обращаюсь к вам, господин президент.
I'm talking to you, Mr. President.
Но сегодня я обращаюсь к вам не как полицейский, а как сосед, что живёт и работает с вами вместе.
I'm not talking to you today as a police officer but as a neighbor who lives and works in our community.
Вы должны отвечать, особенно, когда дама обращается к вам.
You should respond when someone talks to you.