обратит на это внимание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обратит на это внимание»

обратит на это вниманиеpaying attention

Я один обратил на это внимание?
Am I the only one paying attention?
Но они не осознавали, что кто-то еще обратил на это внимание.
But what they didn't realize was that someone else was paying attention, too.
Тогда Э не успокоится, пока не заставит выглядеть ее виновной, и копы обратят на это внимание.
Your mom didn't do it. Well, then «A's» gonna make her look guiltier and guiltier until the cops start paying attention.
Это была моя первая смерть, но никто не обратил на это внимания.
It was my first death but no one paid attention.
Если бы я знал, что он говорил серьёзно, может быть я бы обратил на это внимание.
If I knew he was serious. maybe I would have paid attention.
Показать ещё примеры для «paying attention»...
advertisement

обратит на это вниманиеnoticed it

Я специально оставил его там, на сиденье, и никто не обратил на это внимание.
It was on the seat by itself and no one noticed it.
Я сама обратила на это внимание.
I noticed it myself.
Не думаю, что она обратила на это внимание.
I don't think she noticed.
Я сожалею, что не обратил на это внимание и ничего не предпринял.
I only wish I'd taken more notice and done something about him.
Похоже, она едва обратила на это внимание.
She barely seems to have noticed.
Показать ещё примеры для «noticed it»...
advertisement

обратит на это вниманиеlook it up

То, что ты бы обратил на это внимание, если бы вспомнил про наш день рождения.
Is that you would have been looking out for it if you remembered when our birthday was.
Советую обратить на это внимание.
You might want to look into that.
Что заставило тебя обратить на это внимание?
What made you look at it?
Возможно, и нам стоит обратить на это внимание.
That's something we might have to look at here.
Я была здесь и даже не обратила на это внимания.
I was right here, i never even looked around.
Показать ещё примеры для «look it up»...
advertisement

обратит на это вниманиеat this point

Спасибо, что обратили на это внимание.
Thanks for pointing that out.
И я обратил на это внимание, потому что ты сказала мне, что никогда не была в бунгало.
And I point that out because you told me you'd never been at the cabana.
Хорошо, теперь, когда ты обратила на это внимание, может быть, это звучит, как положить отвертку в точилку для карандашей, но в хорошем смысле.
Okay, now that you pointed it out, maybe it does sound slightly like... someone put a screwdriver in a pencil sharpener, but in a cute way.
Продолжаешь перебирать идеи, как делаешь обычно, но если они базируются на ложных посылах, твоя команда обратит на это внимание.
You continue to throw out your ideas as you always would, but if they're based on faulty assumptions, your team will point that out.
Если бы мои боссы хоть чуть-чуть обратили на это внимание.
Not that my bosses give a damn at this point.