обойдётся — перевод на английский

Варианты перевода слова «обойдётся»

обойдётсяmanage

Хорошо, если ты и Себастьян сможете обойтись без меня.
All right, if you and Sebastian can manage without me.
— Подожди минутку... — Мы и без тебя можем обойтись.
We can manage without you.
Но Вы уверены, месье Пуаро, что обойдетесь без него?
Are you sure you can manage without him, though? I mean... he was a great help to you, with this case.
— Можно и без неё прекрасно обойтись.
— We can manage without it.
— Будешь ли ты обойтись без них?
— Will you manage without them?
Показать ещё примеры для «manage»...
advertisement

обойдётсяget along

Кира, наверное, сегодня они могут обойтись без вас в комцентре.
Kira. I think they can get along without you in ops today.
— Может, попытаемся обойтись без телепатических бумаг?
Shall we try and get along without the psychic papers?
Ѕез подставных не обойтись.
You can't get along without shills.
Простите, но им придется обойтись без меня.
I'm sorry, but they'll have to get along without me.
Придется им обойтись без вас какое-то время.
They'll have to get along without you.
Показать ещё примеры для «get along»...
advertisement

обойдётсяmake do

— Должны суметь обойтись.
— Have to make do.
Похоже, детям придется обойтись одним слитком, тремя кусками.
Looks like the kids will have to make do with one bar, three strips.
Мы можем обойтись.
We make do.
В рамках сокращения расходов по автопарку придётся обойтись без ремонта машин.
Cutbacks and fleet budgeting require that all districts make do with vehicles in their current state of repairs.
Полагаю, я смогу обойтись без продуктов на этой неделе.
I suppose I could make do without groceries this week.
Показать ещё примеры для «make do»...
advertisement

обойдётсяcost

Поездка такого рода Вам бы обошлась в тысячу долларов, а то и больше.
Trip like that would cost you a thousand dollars, maybe more.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Who am I to cost the Russian people seven cows?
В доллар мне обошлось.
Cost me a buck.
Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
This policy might cost us a great deal of money. As you know, it contains a double indemnity clause.
Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты: в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее.
Built at a cost of $600,000, it is set so you can tell the time anywhere on the Earth: London, Chicago, Honolulu and so forth.
Показать ещё примеры для «cost»...

обойдётсяtreated

Это из-за того, что я когда-то плохо с тобой обошлась?
Is it because I treated you badly once?
И я подумала, особенно с учетом того, как несправедливо ты с ней обошелся, что если я дам в ее честь приветственный ужин, это может как бы стать жестом примирения.
And I thought, considering the rather shabby way you treated her, it might be a rather gracious gesture if I gave her a coming-home party.
Ну, после того как я обошлась с вами вчера...
After the way I treated you yesterday...
А ты со мной обошлась, как с посторонним.
You treated me like just some guy!
Но ты правильно с ним обошелся.
But you treated him properly.
Показать ещё примеры для «treated»...

обойдётсяneed

Это значит, что без нас им не обойтись.
But why should anyone need us?
Граждане, мы не можем обойтись без согласия Комитета общей безопасности. Это исключено!
We need the approval of the Public Safety Committee.
Да, без меня вам не обойтись.
You guys really need me!
Джерри в командировке, и... поэтому мне одному тут не обойтись без тебя.
With Jerry on the road, well... I need you back here.
— Вещах, без которых мне не обойтись.
— Getting me things I need...
Показать ещё примеры для «need»...

обойдётсяbe all right

Все обойдется.
No, I'll be all right.
Всё обойдётся, и мы поедем домой.
Once we get you home, you'll be all right.
С ним всё обойдётся.
He'll be all right.
Ром, скажи своему брату, что все обойдется.
Rom, tell your brother it's going to be all right.
Всё обойдётся, док.
It'll be all right, Doc.
Показать ещё примеры для «be all right»...

обойдётсяgo

— Смогли бы обойтись без сна?
— Could you go without sleep?
Без меня можно обойтись.
Might as well go without me.
Ты собирался обойтись без меня?
You Were Just Gonna Go Without Me?
Без меня им не обойтись.
They can't go to press without me there.
Здесь можно обойтись без педали.
A little less pedal wouldn't go amiss.
Показать ещё примеры для «go»...

обойдётсяdon't need

— Нет, обойдусь без тебя, у меня трость.
— No, I don't need you, I have my stick.
Обойдусь без твоей помощи!
I don't need your help.
Обойдусь без тебя!
I don't need you anymore!
Обойдусь без твоей вшивой камеры. Сердце кровью обливается?
I don't need no goddamn help from some bIeeding-heart cameraman.
— Ладно, обойдусь без тебя.
— Well, I don't need your help.
Показать ещё примеры для «don't need»...

обойдётсяfine

Я сказал, что обойдусь Хватит изображать мать, иди домой.
I told you that I am fine. Stop acting like my mother and go home.
Ладно, обойдёмся без долбаных носков!
OK fine, no frigging socks!
Обойдусь без вашей помощи, ясно?
Fine. Okay? I don't need your help.
— Не надо. Я обойдусь
I'm fine.
— Нет, я обойдусь.
— No, I'm fine.
Показать ещё примеры для «fine»...